К Евреям 3 глава

Послание к Евреям
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

И потому, святые братья, призванные Богом, храните в мыслях Иисуса- Посланника и Первосвященника веры нашей.
 
Поэтому вы, святые братья, сотоварищи, призванные Небом, смотрите на Иисуса, посланника[25] и первосвященника, Которого мы исповедуем.

Он был верен Тому, Кто сделал Его Первосвященником, как был верен Моисей, и делал в Доме Божьем всё, что было угодно Богу.
 
Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и Моисей был верен во всем доме Божьем[26].

Ибо Иисус был удостоен больших почестей, чем Моисей, подобно тому как строителю дома оказывают больше почестей, чем дому.
 
Иисус, однако, удостоен большей славы, чем Моисей, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.

Ибо всякий дом построен кем-то, Бог же создал всё и вся.
 
Конечно, у каждого дома есть свой строитель, Бог же — строитель всего.

Моисей был верным слугой в Доме Божьем и рассказывал людям о том, что Бог скажет в будущем.
 
Моисей был верным служителем во всем доме Божьем, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.

Христос верен, как подобает Сыну, который правит Домом Божьим. Мы же и есть этот Дом Божий, если только до конца сохраним мужество и уверенность в великой надежде.
 
Но Христос как верный Сын управляет домом Божьим. И дом Его — мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.

Поэтому, как говорит Святой Дух: "Если сегодня услышите вы голос Божий,
 
Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,

то не упрямьтесь, как тогда, когда вы восстали против Бога в день испытания в пустыне,
 
то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании, в день испытания в пустыне[27],

где ваши отцы испытывали Меня и сорок лет были свидетелями Моего могущества.
 
где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мои дела на протяжении сорока лет.

Вот почему Я разгневался на них и сказал, что они всегда неправедны в своих мыслях. Они никогда не понимали Меня.
 
Поэтому Я и гневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.

И вот в гневе Своём Я поклялся: эти люди никогда не войдут в Мой покой".
 
Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!“»[28].

Будьте осторожны, братья, чтобы ни у кого из вас не оказалось неверующее сердце, которое отвернётся от Бога живого.
 
Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.

Но поощряйте друг друга каждодневно, пока ещё "сегодня", чтобы никто из вас не оказался обманутым грехом и не очерствел в упрямстве.
 
Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня»[29] будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.

Ибо все мы будем причастниками Христу, если до конца будем твёрдо держаться с уверенностью, которую имели вначале.
 
Мы стали сотоварищами Христа, если только мы до конца сохраним нашу твердую веру, которую мы имели вначале.

Как сказано в Писании: "Если вы сегодня услышите голос Божий, не упрямьтесь, как тогда, когда восстали против Бога."
 
Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».[30]

Кто были услышавшие голос Божий и восставшие против Него? Разве это были не те, кого Моисей вывел из Египта?
 
Кто же были эти восставшие? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея?

И на кого разгневан был Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешил и упал мёртвым в пустыне?
 
На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?

Кому поклялся Бог, что они никогда не войдут в Его покой? Разве не тем, кто ослушался?
 
Кому Бог клялся в том, что они не войдут в Его покой?[31] Разве не тем, кто не был Ему послушен?

Итак, мы видим, что они не могли войти в Его покой за своё неверие.
 
И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [25] — Букв.: Апостола.
2 [26]Чис 12:7.
8 [27] — См. Исх 17:7.
7 [28]Пс 94:7-11; см. также Чис 14:23, 28-35.
13 [29] — См. ст. 7; Пс 94:7.
15 [30]Пс 94:7-8.
18 [31] — См. Пс 94:11.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.