3 Царств 12 глава

Третья книга Царств
Cовременный перевод WBTC → Синода́льный перево́д

 
 

Все израильтяне и Ровоам пошли в Сихем, чтобы сделать Ровоама царём.
 
И пошёл Ровоа́м в Сихе́м, и́бо в Сихе́м пришли́ все Израильтя́не, что́бы воцари́ть его́.

Иеровоам, сын Навата, ещё находился в Египте, куда убежал от царя Соломона. Когда он услышал о смерти Соломона, он вернулся из Египта в свой город Зереда, в горах Ефрема. Царь Соломон умер и был похоронен со своими предками.
 
И услы́шал о том Иеровоа́м, сын Нава́тов, когда́ находи́лся ещё в Еги́пте, куда́ убежа́л от царя́ Соломо́на, и возврати́лся Иеровоа́м из Еги́пта;

Люди сказали Ровоаму:
 
и посла́ли за ним и призва́ли его́. Тогда́ Иеровоа́м и всё собра́ние Израильтя́н пришли́ и говори́ли Ровоа́му и сказа́ли:

"Твой отец заставлял нас выполнять непосильную работу. Облегчи нам теперь тяжкую работу, которую заставлял нас делать твой отец. Тогда мы будем служить тебе".
 
оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го, ты же облегчи́ нам жесто́кую рабо́ту отца́ твоего́ и тя́жкое и́го, кото́рое он наложи́л на нас, и тогда́ мы бу́дем служи́ть тебе́.

Ровоам ответил: "Вернитесь через три дня, и я отвечу вам". И народ ушёл.
 
И сказа́л он им: пойди́те и че́рез три дня опя́ть приди́те ко мне. И пошёл наро́д.

Царь Ровоам посоветовался со старцами, которые помогали Соломону при жизни принимать решения. Он спросил их: "Что вы посоветуете мне ответить этим людям?"
 
Царь Ровоа́м сове́товался со ста́рцами, кото́рые предстоя́ли пред Соломо́ном, отцо́м его́, при жи́зни его́, и говори́л: как посове́туете вы мне отвеча́ть сему́ наро́ду?

Они сказали: "Если ты сегодня будешь слугой этому народу, будешь говорить с ними ласково и дашь им удовлетворительный ответ, тогда они всегда будут служить тебе".
 
Они́ говори́ли ему́ и сказа́ли: е́сли ты на сей день бу́дешь слуго́ю наро́ду сему́ и услу́жишь ему́, и удовлетвори́шь им, и бу́дешь говори́ть им ла́сково, то они́ бу́дут твои́ми раба́ми на все дни.

Но Ровоам не послушался совета старцев, а также посоветовался с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним.
 
Но он пренебрёг сове́т ста́рцев, что они́ сове́товали ему́, и сове́товался с молоды́ми людьми́, кото́рые вы́росли вме́сте с ним и кото́рые предстоя́ли пред ним,

Он спросил их: "Что следует мне ответить этим людям, которые сказали мне: "Облегчи нам работу, которую давал нам отец твой"?"
 
и сказа́л им: что вы посове́туете мне отвеча́ть наро́ду сему́, кото́рый говори́л мне и сказа́л: «облегчи́ и́го, кото́рое наложи́л на нас оте́ц твой»?

Молодые друзья, которые выросли с царём, ответили: "Эти люди пришли к тебе и сказали: "Твой отец заставлял нас делать тяжёлую работу. Ты же облегчи её". Ты скажи им: "Мой мизинец толще всего тела моего отца.
 
И говори́ли ему́ молоды́е лю́ди, кото́рые вы́росли вме́сте с ним, и сказа́ли: так скажи́ наро́ду сему́, кото́рый говори́л тебе́ и сказа́л: «оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го, ты же облегчи́ нас»; так скажи́ им: «мой мизи́нец то́лще чресл отца́ моего́;

Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелей. Отец бичами заставлял вас работать, а я буду вас так бить, что вы подумаете, что вас покусали скорпионы"".
 
ита́к, е́сли оте́ц мой обременя́л вас тя́жким и́гом, то я увели́чу и́го ва́ше; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду нака́зывать вас скорпио́нами».

Ровоам сказал народу: "Вернитесь ко мне через три дня". И через три дня весь израильский народ вернулся к царю.
 
Иеровоа́м и весь наро́д пришли́ к Ровоа́му на тре́тий день, как приказа́л царь, сказа́в: приди́те ко мне на тре́тий день.

Царь ответил народу сурово. Он не послушался совета, который дали ему старцы.
 
И отвеча́л царь наро́ду суро́во и пренебрёг сове́т ста́рцев, что они́ сове́товали ему́;

Он сделал, как посоветовали ему молодые люди, и сказал: "Мой отец заставлял вас выполнять тяжёлую работу. Я же сделаю её ещё тяжелей. Мой отец бичами заставлял вас работать, а я буду вас так бить, что вы подумаете, что вас покусали скорпионы".
 
и говори́л он по сове́ту молоды́х люде́й и сказа́л: оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу и́го ва́ше; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду нака́зывать вас скорпио́нами.

И не сделал царь того, что просил народ, ибо Господь сделал так, чтобы исполнилось слово Его, которое Он сказал Иеровоаму, сыну Навата, через Ахию Силомлянина.
 
И не послу́шал царь наро́да, и́бо так суждено́ бы́ло Го́сподом, что́бы испо́лнилось сло́во Его́, кото́рое изрёк Госпо́дь че́рез А́хию Силомля́нина Иеровоа́му, сы́ну Нава́тову.

Когда все израильтяне увидели, что царь их не послушал, они сказали царю: "Разве мы часть семьи Давида? Разве есть у нас хоть часть земли сына Иессеева? Нет! Так разойдись же, Израиль, по своим домам. Пусть сын Давида правит своим собственным домом". И израильтяне разошлись по своим домам.
 
И уви́дели все Израильтя́не, что царь не послу́шал их. И отвеча́л наро́д царю́ и сказа́л: кака́я нам часть в Дави́де? нет нам до́ли в сы́не Иессе́евом; по шатра́м свои́м, Изра́иль! тепе́рь знай свой дом, Дави́д! И разошёлся Изра́иль по шатра́м свои́м.

Но Ровоам правил израильтянами, жившими в городах Иудеи.
 
То́лько над сына́ми Изра́илевыми, жи́вшими в города́х Иу́диных, ца́рствовал Ровоа́м.

Царь Ровоам послал к народу Адонирама, начальника над всеми рабочими. Но израильтяне забросали его камнями, и он умер. А царь Ровоам поспешил в свою колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
 
И посла́л царь Ровоа́м Адонира́ма, нача́льника над по́датью; но все Израильтя́не заброса́ли его́ каме́ньями, и он у́мер; царь же Ровоа́м поспе́шно взошёл на колесни́цу, чтоб убежа́ть в Иерусали́м.

И восстал Израиль против дома Давида. Они и до сего дня против дома Давида.
 
И отложи́лся Изра́иль от до́ма Дави́дова до сего́ дня.

Когда все израильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они позвали его на собрание и сделали его царём над всем Израилем. Только колено Иуды осталось верным дому Давида.
 
Когда́ услы́шали все Израильтя́не, что Иеровоа́м возврати́лся, то посла́ли и призва́ли его́ в собра́ние, и воцари́ли его́ над все́ми Израильтя́нами. За до́мом Дави́довым не оста́лось никого́, кро́ме коле́на Иу́дина и Вениами́нова.

Ровоам прибыл в Иерусалим и собрал из колен Иуды и Вениамина сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать против народа Израиля и возвратить царство Ровоаму, сыну Соломона.
 
Ровоа́м, при́быв в Иерусали́м, собра́л из всего́ до́ма Иу́дина и из коле́на Вениами́нова сто во́семьдесят ты́сяч отбо́рных во́инов, дабы́ воева́ть с до́мом Изра́илевым для того́, что́бы возврати́ть ца́рство Ровоа́му, сы́ну Соломо́нову.

Но Господь сказал Самею, человеку Божьему:
 
И бы́ло сло́во Бо́жие к Саме́ю, челове́ку Бо́жию, и ска́зано:

"Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудейскому, и всему дому Иуды и Вениамина, и всему остальному народу:
 
скажи́ Ровоа́му, сы́ну Соломо́нову, царю́ Иуде́йскому, и всему́ до́му Иу́дину и Вениами́нову и про́чему наро́ду:

"Так говорит Господь: не ходите на войну с братьями вашими, израильтянами. Возвратитесь каждый в свой дом, потому что Я сделал, чтобы это произошло"". И они послушались слова Господа и разошлись по домам.
 
так говори́т Госпо́дь: не ходи́те и не начина́йте войны́ с бра́тьями ва́шими, сына́ми Изра́илевыми; возврати́тесь ка́ждый в дом свой, и́бо от Меня́ э́то бы́ло. И послу́шались они́ сло́ва Госпо́дня и пошли́ наза́д по сло́ву Госпо́дню.

Иеровоам укрепил город Сихем в горной стране Ефремовой и поселился в нём. Оттуда он пошёл в город Пенуил и укрепил его.
 
И обстро́ил Иеровоа́м Сихе́м на горе́ Ефре́мовой и посели́лся в нём; отту́да пошёл и постро́ил Пенуи́л.

И подумал Иеровоам: "Царство может опять перейти к дому Давида.
 
И говори́л Иеровоа́м в се́рдце своём: ца́рство мо́жет опя́ть перейти́ к до́му Дави́дову;

Если народ будет продолжать ходить для жертвоприношения в храм Господа в Иерусалиме, то сердца их снова обратятся к государю своему, к Ровоаму, царю Иудейскому. Тогда они убьют меня".
 
е́сли наро́д сей бу́дет ходи́ть в Иерусали́м для жертвоприноше́ния в до́ме Госпо́днем, то се́рдце наро́да сего́ обрати́тся к госуда́рю своему́, к Ровоа́му, царю́ Иуде́йскому, и убью́т они́ меня́ и возвратя́тся к Ровоа́му, царю́ Иуде́йскому.

И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: "Не нужно вам ходить в Иерусалим. Израиль, вот твои боги, которые вывели тебя из Египта".
 
И, посове́товавшись, царь сде́лал двух золоты́х тельцо́в и сказа́л наро́ду: не ну́жно вам ходи́ть в Иерусали́м; вот бо́ги твои́, Изра́иль, кото́рые вы́вели тебя́ из земли́ Еги́петской.

Одного тельца он поставил в Вефиле, а другого в Дане.
 
И поста́вил одного́ в Вефи́ле, а друго́го в Да́не.

Это был великий грех. Народ Израиля ходил в Вефиль и в Дан, чтобы поклоняться тельцам.
 
И повело́ э́то ко греху́, и́бо наро́д стал ходи́ть к одному́ из них, да́же в Дан.

Он также построил храмы на высотах, и выбрал священников из разных колен Израиля, даже если они не были левитами.
 
И постро́ил он ка́пище на высоте́ и поста́вил из наро́да свяще́нников, кото́рые не́ бы́ли из сыно́в Ле́вииных.

Иеровоам установил новый праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на алтаре. Он делал это в Вефиле, принося жертву тельцам, которых сделал. Он также выбрал священников в Вефиле служить на высотах, которые он устроил.
 
И установи́л Иеровоа́м пра́здник в восьмо́й ме́сяц, в пятна́дцатый день ме́сяца, подо́бный тому́ пра́зднику, како́й был в Иуде́е, и приноси́л же́ртвы на же́ртвеннике; то же сде́лал он в Вефи́ле, что́бы приноси́ть же́ртву тельца́м, кото́рых сде́лал. И поста́вил в Вефи́ле свяще́нников высо́т, кото́рые устро́ил,

Так, царь Иеровоам выбрал израильтянам своё время для праздника. На пятнадцатый день восьмого месяца, месяца, который он произвольно назначил, он приносил жертвы и воскурял фимиам на алтаре, который построил в Вефиле.
 
и принёс же́ртвы на же́ртвеннике, кото́рый он сде́лал в Вефи́ле, в пятна́дцатый день восьмо́го ме́сяца, ме́сяца, кото́рый он произво́льно назна́чил; и установи́л пра́здник для сыно́в Изра́илевых, и подошёл к же́ртвеннику, что́бы соверши́ть куре́ние.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.