1 Der Geist des Herrn, HERRN, ist auf mirⓐ; denn der HERR hat mich gesalbtⓑ. Er hat mich gesandt, den Elenden[1] frohe Botschaft zu bringenⓒ, zu verbinden, die gebrochenen Herzens sindⓓ, Freilassung auszurufen den Gefangenen und Öffnung des Kerkers den Gebundenen[2]ⓔ,
2 auszurufen das Gnadenjahr des HERRN[3]ⓕ und den Tag der Rache für unsern Gottⓖ, zu trösten alle Trauerndenⓗ,
3 den Trauernden Zions ‹Frieden›, ihnen Kopfschmuck[4] statt Asche zu geben, Freudenöl statt Trauerⓘ, ein Ruhmesgewand statt eines verzagten Geistes, damit sie Terebinthen der Gerechtigkeit genannt werden, eine Pflanzung des HERRN, dass er sich ‹durch sie› verherrlichtⓙ.
4 Sie werden die uralten Trümmerstätten aufbauen, das früher Verödete[5] wieder aufrichten. Und sie werden die verwüsteten Städte erneuern, was verödet lag von Generation zu Generationⓚ.
5 Dann werden Fremde dastehen und eure Schafherden weiden, und Ausländer[6] werden eure Bauern und eure Weingärtner seinⓛ.
6 Ihr aber, ihr werdet Priester des HERRN genannt werdenⓜ; Diener unseres Gottes wird man zu euch sagenⓝ. Ihr werdet den Reichtum der Nationen genießen und mit ihrer Herrlichkeit euch brüsten[7]ⓞ.
7 Weil ihre Schande doppelt war und sie Schmach besaßen als ihr ‹Erb›teil[8]ⓟ, darum werden sie in ihrem Land das Doppelte besitzenⓠ; ewige Freude wird ihnen ‹zuteil›.
8 Denn ich, der HERR, liebe das Rechtⓡ, ich hasse den Raub mitsamt dem Unrecht[9]. Und ich werde ihnen ihren Lohn in Treue[10] geben und einen ewigen Bund mit ihnen schließenⓢ.
9 Und ihre Nachkommen werden bekannt werden unter den Nationen und ihre Sprösslinge inmitten der Völker. Alle, die sie sehen, werden erkennen, dass sie Nachkommen sind, die der HERR gesegnet hatⓣ.
10 Freuen, ja, freuen will ich mich in dem HERRN! Jubeln soll meine Seele in meinem Gottⓤ! Denn er hat mich bekleidet mit Kleidern des Heils[11], den Mantel der Gerechtigkeit mir umgetanⓥ, wie der Bräutigam sich nach Priesterart[12] mit dem Kopfschmuck und wie die Braut sich mit ihrem Geschmeide schmücktⓦ.
11 Denn wie die Erde ihr Gewächs hervorbringt und wie ein Garten seine Saat aufsprossen lässtⓧ, so wird der Herr, HERR, Gerechtigkeit und Ruhm aufsprossen lassenⓨ vor allen Nationenⓩ.
Примечания:
1 [1] – o. den Sanftmütigen
1 [2] – LXX: den Blinden, dass sie wieder sehen
2 [3] – w. das Jahr des Wohlgefallens für den HERRN
3 [4] – w. Turban
3 ⓙ – Kap. 60,21
4 [5] – w. die Verödungen der Früheren
5 [6] – w. Söhne der Fremde
6 [7] – so mit Qu. und mehreren alten Üs.; Mas. T.: und in ihre Herrlichkeit <tauschweise> eintreten
7 [8] – T.; Mas. T.: Anstelle eurer Schande Doppeltes und Schmach — sie werden jubeln <über> ihr Teil
7 ⓟ – Kap. 60,15
8 ⓡ – Ps 11,7
8 [9] – So mit einigen hebr. Handschr. und den alten Üs.; Mas. T.: Brandopfer
8 [10] – o. in Wahrheit
10 [11] – o. der Rettung
10 [12] – so mit Qu.; Mas. T.: wie der Bräutigam als Priester dient
11 ⓧ – 1Mo 1,11
11 ⓨ – Kap. 45,8
11 ⓩ – Kap. 62,2
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Jesaja, 61 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.