ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΙΩΑΝΝΗΝ 16 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 [отсутствует]
2 [отсутствует]
3 [отсутствует]
4 [отсутствует]
5 [отсутствует]
6 [отсутствует]
7 [отсутствует]
8 [отсутствует]
9 [отсутствует]
10 [отсутствует]
11 [отсутствует]
12 [отсутствует]
13 [отсутствует]
14 [отсутствует]
15 [отсутствует]
16 [отсутствует]
17 [отсутствует]
18 [отсутствует]
19 [отсутствует]
20 [отсутствует]
21 [отсутствует] οτι εγεννηθη α̅ν̅ο̅ϲ̅ ειϲ τον κοϲμον
22 και υμειϲ ουν νυν μεν λυπην εχετε παλιν δε οψομαι υμαϲ και χαρηϲεται υμων η καρδια και την χαραν υμων ουδειϲ αιρει αφ υμων
23 και εν εκεινη τη ημερα εμε ουκ ερωτηϲετε ουδεν αμην αμην λεγω υμιν αν τι αιτηϲητε τον π̅ρ̅α̅ δωϲει υμιν εν τω ονοματι μου
24 εωϲ αρτι ουκ ητηϲατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεϲθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη
25 ταυτα εν παροιμιαιϲ λελαληκα υμιν ερχεται ωρα οτε ουκετι εν παροιμιαιϲ λαληϲω υμιν αλλα παρρηϲια περι του π̅ρ̅ϲ̅ απαγγελω υμιν
26 εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτηϲεϲθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτηϲω τον π̅ρ̅α̅ περι υμων
27 αυτοϲ γαρ ο π̅η̅ρ̅ φιλει υμαϲ οτι υμειϲ εμε πεφιληκατε και πεπιϲτευκατε οτι εγω παρα του π̅ρ̅ϲ̅ εξηλθον
28 εξηλθον εκ του π̅ρ̅ϲ̅ και εληλυθα ειϲ τον κοϲμον παλιν αφιημι τον κοϲμον και πορευομαι προϲ τον π̅ρ̅α̅
29 λεγουϲιν οι μαθηται αυτου ιδε νυν εν παρρηϲια λαλειϲ και παροιμιαν ουδεμιαν λεγειϲ
30 νυ̅ οιδαμεν οτι οιδαϲ παντα και ου χρειαν εχειϲ ινα τιϲ ϲε ερωτα εν τουτω πιϲτευομεν οτι απο θ̅υ̅ εξηλθεϲ
31 απεκριθη αυτοιϲ ι̅ϲ̅ αρτι πιϲτευετε
32 ιδου ερχεται ωρα και εληλυθεν ινα ϲκορπιϲθητε εκαϲτοϲ ειϲ τα ιδια καμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονοϲ οτι ο π̅η̅ρ̅ μετ εμου εϲτιν
33 ταυτα λελαληκα υμιν ινα εν εμοι ειρηνην εχητε εν τω κοϲμω θλιψιν εχετε αλλα θαρϲειτε εγω νενικηκα τον κοϲμον
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΙΩΑΝΝΗΝ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΩΑΝΝΗΝ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.