ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 05 Кодекс Безы — 5 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν εκεινω δε τω καιρω ηκουϲεν ηρωδηϲ ο τετραρχηϲ την ακοην ι̅η̅υ̅
2 και ειπεν τοιϲ παιϲιν αυτου μητι ουτοϲ εϲτιν ιωανηϲ ο βαπτιϲτηϲ ον εγω απεκεφαλιϲα αυτοϲ ηγερθη απο των νεκρων και δια τουτο αι δυναμειϲ εναργουϲιν εν αυτω
3 ο γαρ ηρωδηϲ κρατηϲαϲ τον ιωαννην εδηϲεν αυτον εν τη φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα του αδελφου αυτου
4 ελεγεν γαρ αυτω ιωαννηϲ ουκ εξεϲτιν ϲοι εχειν αυτην
5 και θελων {αυτην} [16] αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ωϲ προφητην αυτον ειχον
6 γενεϲειοιϲ δε γενομενοιϲ του ηρωδου ωρχηϲατο η θυγατηρ αυτου ηρωδιαϲ εν τω μεϲω και ηρεϲεν τω ηρωδη
7 οθεν μεθ ορκου ωμολογηϲεν αυτη δουναι ο αν αιτηϲηται
8 η δε προβιβαϲθειϲα υπο τηϲ μητροϲ αυτηϲ ειπε̅ δοϲ μοι ωδε κεφαλην ιωαννου του βαπτιϲτου
9 και λυπηθειϲ ο βαϲιλευϲ δια τουϲ ορκουϲ και δια τουϲ ϲυνανακειμενουϲ εκελευϲεν δοθηναι
10 και πεμψαϲ απεκεφαλιϲεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
11 και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι τω πινακι και εδοθη τω κοραϲιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτηϲ
12 και προϲελθοντεϲ οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα αυτου και εθαψαν αυτο και ελθοντεϲ απηγγειλαν τω ι̅η̅υ̅
13 ακουϲαϲ δε ο ι̅η̅ϲ̅ ανεχωρηϲεν εκειθεν εν πλοιω ειϲ ερημον τοπον κατ ειδιαν και ακουϲαντεϲ οι οχλοι ηκολουθηϲαν αυτω πεζη απο των πολεων
14 και εξελθων ειδεν οχλον πολυν και εϲπλαγχνιϲθη περι αυτων και εθεραπευϲε̅ τουϲ αρρωϲτουνταϲ αυτων
15 οψειαϲ δε γενομενηϲ προϲηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντεϲ ερημοϲ εϲτιν ο τοποϲ και η ωρα ηδη παρηλθεν απολυϲον τουϲ οχλουϲ ινα απελθοντεϲ ειϲ ταϲ κωμαϲ αγοραϲωϲιν εαυτοιϲ βρωματα
16 ο δε ειπεν αυτοιϲ ου χρειαν εχουϲιν απελθειν δοτε υμειϲ φαγειν αυτοιϲ
17 οι δε λεγουϲιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτουϲ και δυο ιχθυαϲ
18 ο δε ειπεν φερεται μοι αυτουϲ
19 και κελευϲαϲ τον οχλον ανακλειθηναι επι τον χορτον ελαβεν τουϲ πεντε αρτουϲ και τουϲ δυο ιχθυαϲ αναβλεψαϲ ειϲ τον ουρανο̅ ηυλογηϲεν και κλαϲαϲ εδωκεν τοιϲ μαθηταιϲ τουϲ αρτουϲ οι δε μαθηται τοιϲ οχλοιϲ
20 και εφαγον παντεϲ και εχορταϲθηϲαν και ηραν το περιϲϲευον των κλαϲματων ι̅β̅ κοφινουϲ πληρειϲ
21 οι δε αιϲθιωντεϲ ηϲαν ανδρεϲ ωϲ πεντακιϲχειλιοι χωριϲ παιδιων και γυναικων
22 και ευθεωϲ ηναγκαϲεν τουϲ μαθηταϲ ενβηναι ειϲ το πλοιον και προαγιν ειϲ το περα̅ εωϲ ου απολυϲη τουϲ οχλουϲ
23 και απολυϲαϲ τουϲ οχλουϲ ανεβη ειϲ το οροϲ καθ ιδιαν προϲευξαϲθαι οψειαϲ δε γενομενηϲ μονοϲ ην εκει
24 το δε πλοιον ην ειϲ μεϲον τηϲ θαλαϲϲηϲ βαϲανιζομενον υπο των κυματων η γαρ εναντιοϲ ο ανεμοϲ
25 τεταρτηϲ δε φυλακηϲ τηϲ νυκτοϲ απηλθεν περιπατων προϲ αυτουϲ επι τηϲ θαλαϲϲηϲ
26 οι δε μαθηται ιδοντεϲ αυτον επι τηϲ θαλαϲϲηϲ περιπατουντα εταραχθηϲαν λεγοντεϲ οτι φανταϲμα εϲτιν και απο του φοβου εκραξαν
27 ευθυϲ δε ελαληϲεν αυτοιϲ λεγων θαρρειτε εγω ειμει μη φοβειϲθαι
28 αποκρειθειϲ δε αυτω πετροϲ ειπεν κ̅ε̅ ει ϲυ ει κελευϲον με ελθειν προϲ ϲε επι τα υδατα
29 ο δε ειπεν ελθε και καταβαϲ απο του πλοιου πετροϲ περιεπατηϲεν επι τα υδατα ελθειν προϲ τον ι̅η̅ν̅
30 βλεπων δε τον ανεμον ιϲχυρον εφοβηθη και αρξαμενοϲ καταποντιζεϲθαι εκραξεν λεγων κ̅ε̅ ϲωϲον με
31 ευθεωϲ δε ι̅η̅ϲ̅ εκτειναϲ την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιϲτε ειϲ τι εδιϲταϲαϲ
32 και αναβαντων αυτων ειϲ το πλοιον εκοπαϲεν ο ανεμοϲ
33 οι δε εν τω πλοιω ελθοντεϲ προϲεκυνηϲαν αυτω λεγοντεϲ αληθωϲ υιοϲ θ̅υ̅ ει ϲυ
34 και διαπεραϲαντεϲ ηλθον επι την γην ειϲ γεννηϲαρ
35 και επιγνοντεϲ αυτον οι ανδρεϲ του τοπου εκεινου απεϲτειλαν ειϲ ολην την περιχωρον εκεινην και προϲηνεγκαν αυτω πανταϲ τουϲ κακωϲ εχονταϲ
36 και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κραϲπεδου του ιματιου αυτου και οϲοι ηψαντο διεϲωθηϲαν

Примечания:

5  [16] {αυτον}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Кодекс Безы — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.