ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν εκεινω τω καιρω ηκουϲεν ηρωδηϲ ο τετραρχηϲ την ακοην ι̅υ̅
2 και ειπεν τοιϲ παιϲιν αυτου ουτοϲ εϲτιν ιωανηϲ ο βαπτιϲτηϲ αυτοϲ ηγερθη απο τω̅ νεκρων και {} [31] αι δυναμειϲ ενεργουϲιν εν αυτω
3 ο γαρ ηρωδηϲ τοτε κρατηϲαϲ τον ιωανην εδηϲεν και εν {} [32] φυλακη απεθετο δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου
4 ελεγεν γαρ ο ιωανηϲ αυτω ουκ εξεϲτιν ϲοι εχειν αυτην
5 και θελω̅ αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον {επει} [33] ωϲ προφητην αυτον ειχον
6 γενεϲιοιϲ δε γενομενοιϲ του ηρωδου ωρχηϲατο η θυγατηρ τηϲ ηρωδιαδοϲ εν τω μεϲω και ηρεϲε̅ τω ηρωδη
7 οθεν μεθ ορκου ωμολογηϲεν αυτη δουναι ο αν αιτηϲηται
8 η δε προβιβαϲθειϲα υπο τηϲ μητροϲ αυτηϲ δοϲ μοι φηϲιν ωδε επι πινακι την κεφαλη̅ ιωανου του βαπτιϲτου
9 και λυπηθειϲ ο βαϲιλευϲ δια τουϲ ορκουϲ και τουϲ ϲυνανακειμενουϲ εκελευϲεν δοθηναι
10 και πεμψαϲ απεκεφαλιϲεν ιωανην εν τη φυλακη
11 και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κοραϲιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτηϲ
12 και προϲελθοντεϲ οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα και εθαψαν αυτον και ελθοντεϲ απηγγειλαν τω ι̅υ̅
13 ακουϲαϲ δε ο ι̅ϲ̅ ανεχωρηϲεν εκειθεν {} [34] πλοιω ειϲ ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουϲαντεϲ οι οχλοι ηκολουθηϲαν αυτω πεζη απο των πολεων
14 και εξελθων ειδεν πολυ̅ οχλον και εϲπλαγχνιϲθη επ αυτοιϲ και εθεραπευϲεν τουϲ αρρωϲτουϲ αυτων
15 οψιαϲ δε γενομενηϲ προϲηλθαν αυτω οι μαθηται λεγοντεϲ ερημοϲ εϲτιν ο τοποϲ και η ωρα ηδη παρηλθεν απολυϲον τουϲ οχλουϲ ινα απελθοντεϲ ειϲ ταϲ κωμαϲ αγοραϲωϲιν εαυτοιϲ βρωματα
16 ο δε ι̅ϲ̅ ειπεν αυτοιϲ ου χρειαν εχουϲιν απελθειν δοτε αυτοιϲ υμειϲ φαγειν
17 οι δε λεγουϲιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτουϲ και δυο ιχθυαϲ
18 ο δε ειπεν φερετε μοι ωδε αυτουϲ
19 και {κελευϲατε} [35] τουϲ οχλουϲ ανακλιθηναι επι του χορτου λαβων τουϲ πεντε αρτουϲ και τουϲ δυο ιχθυαϲ αναβλεψαϲ ειϲ τον ουρανον ευλογηϲεν και κλαϲαϲ εδωκεν τοιϲ μαθηταιϲ τουϲ αρτουϲ οι δε μαθηται τοιϲ οχλοιϲ
20 και εφαγον παντεϲ και εχορταϲθηϲαν και ηραν το περιϲϲευον τω̅ κλαϲματων δωδεκα κοφινουϲ πληρειϲ
21 οι δε εϲθιοντεϲ ηϲαν ανδρεϲ ωϲει πεντακιϲχειλιοι χωριϲ γυναικω̅ και παιδιων
22 και ευθεωϲ ηναγκαϲεν τουϲ μαθηταϲ αυτου εμβηναι ειϲ πλοιον και προαγειν αυτον ειϲ το περαν εωϲ ου απολυϲη τουϲ οχλουϲ
23 και απολυϲαϲ τουϲ οχλουϲ ανεβη ειϲ το οροϲ κατ ιδιαν προϲευξαϲθαι οψιαϲ δε γενομενηϲ μονοϲ ην εκει
24 το δε πλοιον ηδη ϲταδιουϲ πολλουϲ απο τηϲ γηϲ απειχεν βαϲανιζομενον υπο των κυματω̅ ην γαρ εναντιοϲ ο ανεμοϲ
25 τεταρτη δε φυλακη τηϲ νυκτοϲ ηλθεν προϲ αυτουϲ περιπατων επι την θαλαϲϲαν
26 οι δε μαθηται ιδο̅τεϲ αυτον επι τηϲ θαλαϲϲηϲ περιπατουντα εταραχθηϲαν λεγο̅τεϲ οτι φανταϲμα εϲτιν και απο του φοβου εκραξαν
27 ευθυϲ δε ελαληϲεν ο ι̅ϲ̅ αυτοιϲ λεγων θαρϲειτε εγω ειμι μη φοβειϲθε
28 αποκριθειϲ δε ο πετροϲ ειπεν αυτω κ̅ε̅ ει ϲυ ει κελευϲον με ελθειν προϲ ϲε επι τα υδατα
29 ο δε ειπεν ελθε και καταβαϲ απο του πλοιου πετροϲ περιεπατηϲε̅ επι τα υδατα και ηλθε̅ προϲ τον ι̅ν̅
30 βλεπων δε τον ανεμον {} [36] εφοβηθη και αρξαμενοϲ καταποντιζεϲθαι εκραξεν λεγων κ̅ε̅ ϲωϲο̅ με
31 ευθεωϲ δε ο ι̅ϲ̅ εκτειναϲ την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιϲτε ειϲ τι εδιϲταϲαϲ
32 και αναβαντων αυτων ειϲ το πλοιον εκοπαϲεν ο ανεμοϲ
33 οι δε εν τω πλοιω προϲεκυνηϲα̅ αυτω λεγοντεϲ αληθωϲ θ̅υ̅ υιοϲ ει
34 και διαπεραϲαντεϲ ηλθον επι την γην ειϲ γεννηϲαρετ
35 και επιγνοντεϲ αυτον οι ανδρεϲ του τοπου εκεινου απεϲτειλαν ειϲ ολην την περιχωρον εκεινην και προϲηνεγκαν αυτω πανταϲ τουϲ κακωϲ εχονταϲ
36 και παρεκαλουν {} [37] ινα μονον αψω̅ται του κραϲπεδου του ιματιου αυτου και οϲοι ηψαντο διεϲωθηϲαν

Примечания:

2  [31] {δια τουτο}
3  [32] {τη}
5  [33] {οτι}
13  [34] {ε̅}
19  [35] {κελευϲαϲ}
30  [36] {ιϲχυρον}
36  [37] {αυτον}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.