ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 τοτε προϲερχο̅ται τω ι̅υ̅ απο ιεροϲολυμων φαρειϲαιοι και γραμματειϲ λεγοντεϲ
2 δια τι οι μαθηται ϲου παραβαινουϲιν την παραδοϲιν των πρεϲβυτερων ου γαρ νιπτο̅ται ταϲ χειραϲ οταν αρτον εϲθιωϲιν
3 ο δε αποκριθειϲ ειπεν αυτοιϲ δια τι και υμειϲ παραβαινετε την εντολη̅ του θ̅υ̅ δια την παραδοϲιν υμων
4 ο γαρ θ̅ϲ̅ ειπε̅ τειμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
5 υμειϲ δε λεγετε οϲ αν ειπη τω πατρι η τη μητρι δωρον ο εαν εξ εμου ωφεληθηϲ
6 ου μη τιμηϲει τον πατερα αυτου και ηκυρωϲατε τον λογον του θ̅υ̅ δια την παραδοϲιν υμω̅
7 υποκριται καλωϲ επροφητευϲεν περι υμων ηϲαιαϲ λεγων
8 ο λαοϲ ουτοϲ τοιϲ χειλεϲιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
9 ματην δε ϲεβονται με διδαϲκο̅τεϲ διδαϲκαλιαϲ ενταλματα ανθρωπων
10 και προϲκαλεϲαμενοϲ τον οχλον ειπεν αυτοιϲ ακουετε και ϲυνιετε
11 ου το ερχομενον ειϲ το ϲτομα κοινοι τον ανθρωπον αλλα το εκπορευομενον εκ του ϲτοματοϲ τουτο κοινοι τον ανθρωπον
12 τοτε προϲελθοντεϲ οι μαθηται λεγουϲιν αυτω οιδαϲ οτι οι φαρειϲαιοι ακουϲαντεϲ το̅ λογον εϲκανδαλιϲθηϲαν
13 ο δε αποκριθειϲ ειπεν παϲα φυτεια η̅ ουκ εφυτευϲεν ο πατηρ μου ο ουρανιοϲ εκριζωθηϲεται
14 αφετε αυτουϲ τυφλοι ειϲι̅ οδηγοι τυφλοϲ δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι ειϲ βοθυνον πεϲουνται
15 αποκριθειϲ δε ο πετροϲ αυτω ειπε̅ φραϲον ημιν την παραβολην
16 ο δε ειπεν ακμη̅ και υμειϲ αϲυνετοι εϲτε
17 ου νοειτε οτι παν το ειϲερχομενον ειϲ το ϲτομα ειϲ την κοιλιαν χωρει και ειϲ αφεδρωνα εκβαλλεται
18 τα δε εκπορευομενα εκ του ϲτοματοϲ εκ τηϲ καρδιαϲ εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
19 εκ γαρ τηϲ καρδιαϲ εξερχονται διαλογιϲμοι πονηροι φονοι μοιχειαι πορνειαι κλοπαι ψευδομαρτυριαι βλαϲφημιαι
20 ταυτα εϲτιν τα κοινουντα τον ανθρωπον το δε ανιπτοιϲ χερϲιν φαγει̅ ου κοινοι τον ανθρωπο̅
21 και εξελθων εκειθεν ο ι̅ϲ̅ ανεχωρηϲεν ειϲ τα μερη τυρου και ϲειδωνοϲ
22 και ιδου γυνη χαναναια απο των οριω̅ εκεινων εξελθουϲα εκραζεν λεγουϲα ελεηϲον με κ̅ε̅ υιοϲ δαυειδ η θυγατηρ μου κακωϲ δαιμονιζεται
23 ο δε ουκ απεκριθη αυτη λογον και προϲελθοντεϲ οι μαθηται αυτου ηρωτου̅ αυτον λεγοντεϲ απολυϲον αυτην οτι κραζει οπιϲθεν ημων
24 ο δε αποκριθειϲ ειπεν ουκ απεϲταλην ει μη ειϲ τα προβατα τα απολωλοτα οικου ιϲραηλ
25 η δε ελθουϲα προϲεκυνει αυτω λεγουϲα κ̅ε̅ βοηθει μοι
26 ο δε αποκριθειϲ ειπεν ουκ εϲτιν καλο̅ λαβειν τον αρτον τω̅ τεκνων και βαλειν τοιϲ κυναριοιϲ
27 η δε ειπεν ναι κ̅ε̅ και τα κυναρια εϲθειει απο των ψειχιων των πειπτοντω̅ απο τηϲ τραπεζηϲ τω̅ κυριων αυτων
28 τοτε αποκριθειϲ ο ι̅ϲ̅ ειπεν αυτη ω γυναι μεγαλη ϲου η πιϲτιϲ γενηθητω ϲοι ωϲ θελειϲ και ιαθη η θυγατηρ αυτηϲ απο τηϲ ωραϲ εκεινηϲ
29 και μεταβαϲ εκειθεν ο ι̅ϲ̅ ηλθεν παρα την θαλαϲϲαν τηϲ γαλειλαιαϲ και αναβαϲ ειϲ το οροϲ εκαθητο εκει
30 και προϲηλθον αυτω οχλοι πολλοι εχοντεϲ μεθ εαυτων χωλουϲ κυλλουϲ τυφλουϲ κωφουϲ και ετερουϲ πολλουϲ και ερριψαν αυτουϲ παρα τουϲ ποδαϲ αυτου και εθεραπευϲεν αυτουϲ
31 ωϲτε τουϲ οχλουϲ βλεπονταϲ θαυμαϲαι κωφουϲ ακουονταϲ κυλλουϲ υγιειϲ και χωλουϲ περιπατουνταϲ και τυφλουϲ βλεπονταϲ και εδοξαϲαν τον θ̅ν̅ ιϲραηλ
32 ο δε ι̅ϲ̅ προϲκαλεϲαμενοϲ {του} [38] μαθηταϲ αυτου ειπεν ϲπλαγχνιζομαι επι τον οχλο̅ οτι ημεραι τρειϲ προϲμενουϲιν μοι και ουκ εχουϲιν τι φαγωϲιν και απολυϲαι αυτουϲ νηϲτειϲ ου θελω μηποτε εκλυθωϲιν εν τη οδω
33 και λεγουϲιν αυτω οι μαθηται ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοϲουτοι ωϲτε χορταϲαι οχλον τοϲουτον
34 και λεγει αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ ποϲουϲ αρτουϲ εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
35 και παραγγειλαϲ τω οχλω αναπεϲειν επι την γην
36 ελαβεν τουϲ επτα αρτουϲ και τουϲ ιχθυαϲ και ευχαριϲτηϲαϲ εκλαϲεν και εδιδου τοιϲ μαθηταιϲ οι δε μαθηται τοιϲ οχλοιϲ
37 και εφαγον πα̅τεϲ και εχορταϲθηϲα̅ και το περιϲϲευον τω̅ κλαϲματων ηραν επτα ϲπυριδαϲ πληρειϲ
38 οι δε εϲθιοντεϲ ηϲαν ωϲ τετρακιϲχειλιοι ανδρεϲ χωριϲ γυναικω̅ και παιδιων
39 και απολυϲαϲ τουϲ οχλουϲ ενεβη ειϲ το πλοιον και ηλθεν ειϲ τα ορια μαγαδαν

Примечания:

32  [38] {τουϲ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.