ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν εκεινη δε τη ωρα προϲηλθον οι μαθηται τω ι̅υ̅ λεγοντεϲ τιϲ αρα μειζων εϲτιν εν τη βαϲιλεια των ουρανων
2 και προϲκαλεϲαμενοϲ παιδιον εϲτηϲεν αυτο εν μεϲω αυτων
3 και ειπεν αμην λεγω υμι̅ εαν μη ϲτραφητε και γενηϲθε ωϲ τα παιδια ου μη ειϲελθητε ειϲ την βαϲιλειαν των ουρανων
4 οϲτιϲ ουν ταπεινωϲει εαυτον ωϲ το παιδιον τουτο ουτοϲ εϲτιν ο μειζων ε̅ τη βαϲιλεια των ουρανων
5 και οϲ εαν δεξηται εν παιδιον τοιουτο επι τω ονοματι μου εμε δεχεται
6 οϲ δ αν ϲκανδαλιϲη ενα των μεικρων τουτων των πιϲτευοντων ειϲ εμε ϲυμφερει αυτω ινα κρεμαϲθη μυλοϲ ονικοϲ περι τον τραχηλο̅ αυτου και καταποντιϲθη εν τω πελαγει τηϲ θαλαϲϲηϲ
7 ουαι τω κοϲμω απο των ϲκανδαλων αναγκη γαρ ελθειν τα ϲκανδαλα πλη̅ ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου το ϲκανδαλον ερχεται
8 ει δε η χειρ ϲου η ο πουϲ ϲου ϲκανδαλιζει ϲε εκκοψον αυτο̅ και βαλε απο ϲου καλο̅ ϲοι εϲτιν ειϲελθειν ειϲ την ζωην κυλλον η χωλον η δυο χειραϲ η δυο ποδαϲ εχοντα βληθηναι ειϲ το πυρ το αιωνιον
9 και ει ο οφθαλμοϲ ϲου ϲκανδαλει ϲε εξελε αυτον και βαλε απο ϲου καλον ϲοι εϲτιν μονοφθαλμο̅ ειϲ την ζωην ειϲελθει̅ η δυο οφθαλμουϲ εχο̅τα βληθηναι ειϲ την γεενναν του πυροϲ
10 ορατε μη καταφρονηϲητε ενοϲ των μεικρων τουτων λεγω γαρ υμι̅ οτι οι αγγελοι αυτων εν τω ουρανω δια παντοϲ βλεπουϲι το προϲωπον του πατροϲ μου του εν ουρανοιϲ
11 [отсутствует]
12 τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατο̅ προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφηϲει τα ενενηκοντα εννεα προβατα επι τα ορη και πορευθειϲ ζητει το πλανωμενον
13 και εαν γενηται ευρειν αυτο αμην λεγω υμι̅ οτι χαιρει επ αυτω μαλλον η επι τοιϲ ενενηκοντα εννεα τοιϲ μη πεπλανημενοιϲ
14 ουτωϲ ουκ εϲτιν θελημα εμπροϲθεν του πατροϲ μου του εν ουρανοιϲ ινα αποληται εν των μεικρων τουτων
15 εα̅ δε αμαρτηϲη ο αδελφοϲ ϲου υπαγε ελεγξον αυτον μεταξυ ϲου και αυτου μονου εαν ϲου ακουϲη εκερδηϲαϲ τον αδελφον ϲου
16 εαν δε μη ακουϲη παραλαβε ετι ενα η δυο μετα ϲου ινα επι ϲτοματοϲ δυο μαρτυρων η τριων ϲταθη πα̅ ρημα
17 εαν δε παρακουϲη αυτων ειπε τη εκκληϲια εαν δε και τηϲ εκκληϲιαϲ παρακουϲη εϲτω ϲοι ωϲπερ ο εθνικοϲ και ο τελωνηϲ
18 αμην λεγω υμιν οϲα αν δηϲητε επι τηϲ γηϲ εϲται δεδεμενα εν ουρανω και οϲα εαν λυϲητε επι τηϲ γηϲ εϲται λελυμενα εν ουρανω
19 παλιν αμην λεγω υμιν οτι εαν δυο ϲυμφωνηϲωϲιν εξ υμων επι τηϲ γηϲ περι παντοϲ πραγματοϲ ου εαν αιτηϲω̅ται γενηϲεται αυτοιϲ παρα του πατροϲ μου του εν ουρανοιϲ
20 ου γαρ ειϲιν δυο η τρειϲ ϲυνηγμενοι ειϲ το εμον ονομα εκει ειμι εν μεϲω αυτων
21 τοτε προϲελθων ο πετροϲ ειπε̅ αυτω κ̅ε̅ ποϲακιϲ αμαρτηϲει ο αδελφοϲ μου ειϲ εμε και αφηϲω αυτω εωϲ επτακιϲ
22 λεγει αυτω ο ι̅ϲ̅ ου λεγω ϲοι εωϲ επτακιϲ αλλα εωϲ εβδομηκοντακιϲ επτα
23 δια τουτο ωμοιωθη η βαϲιλεια των ουρανων ανθρωπω βαϲιλει οϲ ηθεληϲεν ϲυναραι λογον μετα τω̅ δουλων αυτου
24 αρξαμενου δε αυτου ϲυναιρειν προϲηχθη ειϲ αυτω οφειλετηϲ μυριων ταλαντων
25 μη εχοντοϲ δε αυτου αποδουναι εκελευϲεν αυτον ο κ̅ϲ̅ πραθηναι και την γυναικα και τα τεκνα και παντα οϲα εχει και αποδοθηναι
26 πεϲων ουν ο δουλοϲ προϲεκυνει αυτω λεγων μακροθυμηϲο̅ επ εμοι και παντα αποδωϲω ϲοι
27 ϲπλαγχνιϲθειϲ δε ο κυριοϲ του δουλου απελυϲεν αυτον και το δανειον αφηκεν αυτω
28 εξελθω̅ δε ο δουλοϲ ευρεν ενα των ϲυνδουλων αυτου οϲ ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατηϲαϲ αυτον επνειγε λεγων αποδοϲ ει τι οφειλειϲ
29 πεϲων ουν ο ϲυνδουλοϲ αυτου παρεκαλει αυτον λεγων μακροθυμηϲον επ εμοι και αποδωϲω ϲοι
30 ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλε̅ αυτον ειϲ φυλακην εωϲ αποδω το οφειλομενον
31 ιδοντεϲ ουν αυτου οι ϲυνδουλοι τα γενομενα ελυπηθηϲαν ϲφοδρα και ελθοντεϲ διεϲαφηϲα̅ τω κυριω εαυτων πα̅τα τα γενομενα
32 τοτε προϲκαλεϲαμενοϲ αυτον ο κυριοϲ αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε παϲαν την οφειλη̅ εκεινην αφηκα ϲοι επι παρεκαλεϲαϲ με
33 ουκ εδει και ϲε ελεηϲαι το̅ ϲυνδουλον ϲου ωϲ καγω ϲε ηλεηϲα
34 και οργιϲθειϲ ο κυριοϲ αυτου παρεδωκεν αυτον τοιϲ βαϲανιϲταιϲ εωϲ αποδω παν το οφειλομενον
35 ουτωϲ και ο πατηρ μου ο ουρανιοϲ ποιηϲει υμιν εαν μη αφητε εκαϲτοϲ τω αδελφω αυτου απο των καρδιων υμω̅
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.