ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 05 Кодекс Безы — 5 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 πρωιαϲ δε γενομενηϲ ϲυνβουλιον εποιηϲαν παντεϲ οι αρχιερειϲ και οι πρεϲβυτεροι του λαου κατα του ι̅η̅υ̅ ινα θανατωϲουϲιν αυτον
2 και δηϲαντεϲ αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι
3 [отсутствует]
4 [отсутствует]
5 [отсутствует]
6 [отсутствует]
7 [отсутствует]
8 [отсутствует]
9 [отсутствует]
10 [отсутствует]
11 [отсутствует]
12 [отсутствует] ουδεν απεκρεινετο
13 τοτε λεγει αυτω ο πιλατοϲ ουκ ακουειϲ τοϲα καταμαρτυρουϲιν ϲου
14 και ουκ απεκριθη αυτω εν ρημα ωϲτε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν
15 κατα δε την εορτην ειωθει ο ηγεμων απολυειν ενα δεϲμιον τω οχλω ον ηθελον
16 ειχον δε τοτε δεϲμιον επιϲημον τον λεγομενον βαραββαν
17 ϲυνηγμενων δε αυτων ειπεν αυτοιϲ ο πειλατοϲ τινα θελεται υμειν απολυϲω βαραββαν η ι̅η̅ν̅ τον λεγομενον χ̅ρ̅ν̅
18 ηδι γαρ οτι δια φθονον παρεδωκαν αυτον
19 καθημενου δε αυτου επι του βηματοϲ απεϲτειλεν προϲ αυτον η γυνη αυτου λεγουϲα μηδεν ϲοι και τω δικαιω εκεινω πολλα γαρ επαθον ϲημερον κατ οναρ δι αυτον
20 οι δε αρχιερειϲ και οι πρεϲβυτεροι επειϲαν τουϲ οχλουϲ ινα αιτηϲωνται τον βαραββαν τον δε ι̅η̅ν̅ απολεϲωϲιν
21 αποκριθειϲ δε ο ηγεμων ειπεν αυτοιϲ τινα θελεται απο των δυο απολυϲω υμειν οι δε ειπαν βαραββαν
22 λεγει αυτοιϲ ο πειλατοϲ τι ουν ποιηϲωμεν ι̅η̅ν̅ τον λεγομενον χ̅ρ̅ν̅ λεγουϲιν παντεϲ ϲταυρωθητω
23 λεγει αυτοιϲ ο ηγεμων τι γαρ κακον εποιηϲεν οι δε περιϲϲωϲ εκραξαν λεγοντεϲ ϲταυρωθητω
24 ιδων δε ο πιλατοϲ οτι ουδεν ωφελει αλλα μαλλον θορυβοϲ γεινεται λαβων υδωρ απενιψατο ταϲ χειραϲ κατεναντι του οχλου λεγων αθωοϲ ειμι εγω απο του αιματοϲ τουτου υμειϲ οψεϲθαι
25 και αποκριθειϲ παϲ ο λαοϲ ειπεν το αιμα αυτου εφ ημαϲ και επι τα τεκνα ημων
26 τοτε απελυϲεν αυτοιϲ τον βαραββαν τον δε ι̅η̅ν̅ φλαγελλωϲαϲ παρεδωκεν αυτοιϲ ινα ϲταυρωϲωϲιν αυτον
27 τοτε οι ϲτρατιωται του ηγεμονοϲ παραλαβοντεϲ τον ι̅η̅ν̅ ειϲ το πραιτωριον ϲυνηγαγεν επ αυτον ολην την ϲπειραν
28 και ενδυϲαντεϲ αυτον ειματιον πορφυρουν και χλαμυδαν κοκκινην περιεθηκαν αυτω
29 και πλεξαντεϲ ϲτεφανον εξ ακανθων επεθηκαν επι την κεφαλην αυτου και καλαμον εν τη δεξεια αυτου και γονυπετηϲαντεϲ ενπροϲθεν αυτου ενεπεξαν αυτω λεγοντεϲ χαιραι βαϲιλευ των ιουδαιων
30 και ενπτυϲαντεϲ ειϲ αυτον ελαβον τον καλαμον και ετυπτον ειϲ την κεφαλην αυτου
31 και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυϲαν αυτον την χλαμυδα και ενεδυϲαν αυτον τα ειματια αυτου απηγαγον αυτον ειϲ το ϲταυρωϲαι
32 εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον ειϲ απαντηϲιν αυτου ονοματι ϲιμωνα τουτον ηνγαρευϲαν ινα αρη τον ϲταυρον αυτου
33 και ελθοντεϲ ειϲ τοπον λεγομενον γολγοθα ο εϲτιν κρανιου τοποϲ
34 και εδωκαν αυτω πειν οινον μετα χοληϲ μεμειγμενον και γευϲαμενοϲ ουκ ηθεληϲεν πειν
35 ϲταυρωϲαντεϲ δε αυτον διεμεριϲαντο τα ειματεια αυτου βαλοντεϲ κληρον
36 και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
37 και επεθηκαν επανω τηϲ κεφαληϲ αυτου την αιτειαν αυτου γεγραμμενην ουτοϲ εϲτιν ι̅η̅ϲ̅ ο βαϲιλευϲ των ιουδαιων
38 τοτε ϲταυρουνται ϲυν αυτω δυο ληϲται ειϲ εκ δεξιων και ειϲ εξ ευωνυμων
39 οι δε παραπορευομενοι εβλαϲφημουν αυτον κεινουντεϲ την κεφαλην αυτων
40 και λεγοντεϲ ουα ο καταλυων τον ναον και εν τριϲιν ημεραιϲ οικοδομων ϲωϲον ϲεαυτον ει υιοϲ ει του θ̅υ̅ και καταβηθει απο του ϲταυρου
41 ομοιωϲ δε και οι αρχιερειϲ ενπαιζοντεϲ μετα των γραμματαιων και φαριϲαιων λεγοντεϲ
42 αλλουϲ εϲωϲεν εαυτον ου δυναται ϲωϲαι βαϲιλευϲ ιϲραηλ εϲτιν καταβατω νυν απο του ϲταυρου και πιϲτευϲομεν αυτω
43 ει πεποιθεν επι τον θ̅ν̅ ρυϲαϲθω νυν αυτον ει θελει αυτον ειπεν γαρ οτι θ̅υ̅ ειμι υιοϲ
44 το δε αυτοι και οι ληϲται οι ϲταυρωθεντεϲ ϲυν αυτω ωνειδιζον αυτον
45 απο δε εκτηϲ ωραϲ ϲκοτοϲ εγενετο επι παϲαν την γην εωϲ ενατηϲ ωραϲ
46 περι δε την εννατην ωραν ανεβοηϲεν ι̅η̅ϲ̅ φωνη μεγαλη λεγων ηλει ηλει λαμα ζαφθανει τουτ εϲτιν θ̅ε̅ μου θ̅ε̅ μου ινα τι με ενκατελιπεϲ
47 τινεϲ δε των εκει εϲτωτων ακουϲαντεϲ ελεγον ηλειαν φωνει ουτοϲ
48 και ευθεωϲ δραμων ειϲ εξ αυτων και λαβων ϲπονγον πληϲαϲ οξου και περιθειϲ καλαμω εποτειζεν αυτον
49 οι δε λοιποι ειπον αφεϲ ιδωμεν ει ερχεται ηλειαϲ και ϲωϲει αυτον
50 ο δε ι̅η̅ϲ̅ παλιν κραξαϲ φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅
51 και ιδου το καταπεταϲμα του ναου εϲχιϲθη ειϲ δυο μερη απο ανωθεν εωϲ κατω και η γη εϲειϲθη και αι πετραι εϲχιϲθηϲαν
52 και τα μνημια ανεωχθηϲαν και πολλα ϲωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθηϲαν
53 και εξελθοντεϲ εκ των μνημιων μετα την εγερϲιν αυτου ηλθον ειϲ την αγιαν πολιν και εφανηϲαν πολλοιϲ
54 ο δε εκατονταρχηϲ και οι μετ αυτου τηρουντεϲ τον ι̅η̅ν̅ ειδοντεϲ τον ϲειϲμον και τα γεινομενα εφοβηθηϲαν ϲφοδρα γοντεϲ αληθωϲ υιοϲ θ̅υ̅ ην ουτοϲ
55 ηϲαν δε και γυναικεϲ πολλαι απο μακροθεν θεωρουϲαι αιτινεϲ ηκολουθηϲαν τω ι̅η̅υ̅ απο τηϲ αγιλειλαιαϲ διακονουϲαι αυτω
56 εν αιϲ ην μαρια μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωϲηφ μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδεου
57 οψειαϲ δε γενομενηϲ ηλθεν ανθρωποϲ πλουϲιοϲ απο αρειμαθειαϲ το ονομα ιωϲηφ οϲ και αυτοϲ εμαθητευθη τω ι̅η̅υ̅
58 ουτοϲ προϲηλθεν τω πειλατω και ητηϲατο το ϲωμα του ι̅η̅υ̅ τοτε ο πειλατοϲ εκελευϲεν αποδοθηναι το ϲωμα
59 και παραλαβων ιωϲηφ το ϲωμα ενετυλιξεν αυτο εν ϲινδονι καθαρα
60 και εθηκεν αυτο εν τω καινω αυτου μνημιω ο ελατομηϲεν εν τη πετρα και προϲκυλιϲαϲλιϲαϲ λιθον μεγαν τη θυρα του μνημιου απηλθεν
61 ην δε εκει μαρια μαγδαληνη και αλλη μαρια καθημεναι κατεναντι του ταφου
62 τη δε επαυριον ητιϲ εϲτιν μετα την παραϲκευην ϲυνηχθηϲαν οι αρχιερειϲ και οι φαριϲαιοι προϲ πειλατον
63 λεγοντεϲ κ̅ε̅ εμνηϲθημεν οτι εκεινοϲ ο πλανοϲ ειπε̅ ετι ζων οτι μετα τρειϲ ημεραϲ εγειρομαι
64 καιλευϲον ουν αϲφαλιϲθηναι τον ταφον εωϲ ημεραϲ τρειτηϲ μηποτε ελθοντεϲ οι μαθηται αυτου κλεψωϲιν αυτον και ερουϲιν τω λαω ηγερθη απο των νεκρων και εϲται η αιϲχατη πλανη χειρω τηϲ πρωτηϲ
65 εφη δε αυτοιϲ ο πειλατοϲ εχεται φυλακαϲ υπαγεται αϲφαλιϲαϲθαι ωϲ οιδατε
66 οι δε πορευθεντεϲ ηϲφαλιϲαν τον ταφον ϲφραγιϲαντεϲ τον λιθον μετα των φυλακω̅
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 27 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Кодекс Безы — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.