ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν εκεινω τω καιρω ηκουϲεν ηρωδηϲ ο τετρααρχηϲ την ακοην ι̅υ̅
2 και ειπεν τοιϲ παιϲιν αυτου ουτοϲ εϲτιν ιωανηϲ ο βαπτιϲτηϲ ουτοϲ ηγερθη απο των νεκρων και δια τουτο αι δυναμειϲ ενεργουϲιν εν αυτω
3 ο γαρ ηρωδηϲ κρατηϲαϲ τον ιωαννην εδηϲεν αυτον και εθετο εν φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου
4 ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννηϲ ουκ εξεϲτιν ϲοι εχεν αυτη̅
5 και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλο̅ οτι ωϲ προφητην αυτον ειχον
6 γενεϲιων δε γενομενων του ηρωδου ωρχηϲατο η θυγατηρ τηϲ ηρωδιαδοϲ εν τω μεϲω και ηρεϲεν τω ηρωδη
7 οθεν μεθ ορκου ωμολογηϲε̅ αυτη δουναι ο εαν αιτηϲηται
8 η δε προβειβαϲθειϲα υπο τηϲ μ̅ρ̅ϲ̅ αυτηϲ δοϲ μοι φηϲιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιϲτου
9 και ελυπηθη ο βαϲιλευϲ δια δε τουϲ ορκουϲ και τουϲ ϲυνανακειμενουϲ εκελευϲεν δοθηναι
10 και πεμψαϲ απεκεφαλιϲεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
11 και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κοραϲιω και ηνεγκεν τη μ̅ρ̅ι̅ αυτηϲ
12 και προϲελθοντεϲ οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα και εθαψαν αυτο και ελθοντεϲ απηγγειλαν τω ι̅υ̅
13 και ακουϲαϲ ο ι̅ϲ̅ ανεχωρηϲεν εκειθεν εν πλοιω ειϲ ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουϲαντεϲ οι οχλοι ηκολουθηϲαν αυτω πεζη απο των πολεων
14 και εξελθων ο ι̅ϲ̅ ιδεν πολυν οχλον και εϲπλαγχνιϲθη επ αυτοιϲ και εθεραπευϲεν τουϲ αρρωϲτουϲ αυτων
15 οψιαϲ δε γενομενηϲ προϲηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντεϲ ερημοϲ εϲτιν ο τοποϲ και η ωρα ηδη παρηλθεν απολυϲον τουϲ οχλουϲ ινα απελθο̅τεϲ ειϲ ταϲ κυκλω κωμαϲ αγοραϲωϲιν εαυτοιϲ βρωματα
16 ο δε ι̅ϲ̅ ειπεν αυτοιϲ ου χρειαν εχουϲιν απελθειν δοτε αυτοιϲ υμειϲ φαγειν
17 οι δε λεγουϲιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτουϲ και δυο ιχθυαϲ
18 ο δε ειπεν φερετε μοι αυτουϲ ωδε
19 και κελευϲαϲ τουϲ οχλουϲ ανακλιθηναι επι του χορτου και λαβων τουϲ πεντε αρτουϲ και τουϲ δυο ιχθυαϲ αναβλεψαϲ ειϲ τον ουρανον ηυλογηϲεν και κλαϲαϲ εδωκεν τοιϲ μαθηταιϲ τουϲ αρτουϲ οι δε μαθηται τοιϲ οχλοιϲ
20 και εφαγον παντεϲ και εχορταϲθηϲαν και ηραν το περιϲϲευον των κλαϲματων δωδεκα κοφινουϲ πληρειϲ
21 οι δε εϲθιοντεϲ ηϲαν ανδρεϲ ωϲει πεντακιϲχιλιοι χωριϲ γυναικων και παιδιων
22 και ηναγκαϲεν τουϲ μαθηταϲ εμβηναι ειϲ το πλοιον και προαγειν αυτον ειϲ το περαν εωϲ ου απολυϲη τουϲ οχλουϲ
23 και απολυϲαϲ τουϲ οχλουϲ ανεβη ειϲ το οροϲ κατ ιδιαν προϲευξαϲθαι οψιαϲ δε γενομενηϲ μονοϲ ην εκει
24 το δε πλοιον ηδη μεϲον τηϲ θαλαϲϲηϲ ην βαϲανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιοϲ ο ανεμοϲ
25 τεταρτη δε φυλακη τηϲ νυκτοϲ απηλθεν προϲ αυτουϲ περιπατων επι τηϲ θαλαϲϲηϲ
26 και ιδοντεϲ αυτον οι μαθηται επι τηϲ θαλαϲϲηϲ περιπατουντα εταραχθηϲαν λεγοντεϲ οτι φανταϲμα εϲτιν και απο του φοβου εκραξαν
27 ευθεωϲ δε ελαληϲεν αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ λεγων θαρϲειτε εγω ειμι μη φοβειϲθαι
28 αποκριθειϲ δε αυτω ο πετροϲ ειπεν κ̅ε̅ ει ϲυ ει κελευϲον μοι ελθειν προϲ ϲε επι τα υδατα
29 ο δε ειπεν ελθε και καταβαϲ απο του πλοιου ο πετροϲ περιεπατηϲεν επι τα υδατα και ηλθεν προϲ τον ι̅ν̅
30 βλεπων δε τον ανεμον ιϲχυρον εφοβηθη και αρξαμενοϲ καταποντιζεϲθαι εκραξεν λεγων κ̅ε̅ ϲωϲον με
31 ευθεωϲ δε ο ι̅ϲ̅ εκτειναϲ την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιϲτε ειϲ τι εδιϲταϲαϲ
32 και αναβαντων αυτων ειϲ το πλοιο̅ εκοπαϲεν ο ανεμοϲ
33 οι δε εν πλοιω προϲεκυνηϲαν αυτω λεγοντεϲ αληθωϲ θ̅υ̅ υ̅ϲ̅ ει
34 και διαπεραϲαντεϲ ηλθον επι την γην ειϲ γεννηϲαρετ
35 και επιγνοντεϲ αυτον οι ανδρεϲ του τοπου εκεινου απεϲτειλαν ειϲ ολην την περιχωρον εκεινην και προϲηνεγκαν αυτω πανταϲ τουϲ κακωϲ εχονταϲ
36 και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κραϲπεδου του ιματιου αυτου και οϲοι αν ηψαντο διεϲωθηϲα̅
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.