ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 καταβαντοϲ δε αυτου απο του ορουϲ ηκολουθηϲαν αυτω οχλοι πολλοι
2 και ιδου λεπροϲ ελθω̅ προϲεκυνει αυτω λεγων κ̅ε̅ εαν θεληϲ δυναϲαι με καθαριϲαι
3 και εκτειναϲ την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαριϲθητι και ευθεωϲ εκαθαριϲθη αυτου η λεπρα
4 και λεγει αυτω ο ιηϲουϲ ορα μηδενι ειπηϲ αλλα υπαγε ϲεαυτο̅ δειξον τω ιερει και προϲενεγκον το δωρον ο προϲεταξε̅ μωϲηϲ ειϲ μαρτυριον αυτοιϲ
5 ειϲελθοντοϲ δε αυτου ειϲ καπερναουμ προϲηλθεν αυτω εκατονταρχοϲ παρακαλων αυτον
6 και λεγων κ̅ε̅ ο παιϲ μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικοϲ δεινωϲ βαϲανιζομενοϲ
7 και λεγει αυτω ο ι̅ϲ̅ εγω ελθων θεραπευϲω αυτον
8 αποκριθειϲ ο εκατονταρχοϲ ειπεν κ̅ε̅ ουκ ειμι ικανοϲ ινα μου υπο την ϲτεγην ειϲελθηϲ αλλα μονον ειπε λογω και ιαθηϲεται ο παιϲ μου
9 και γαρ εγω α̅ν̅ο̅ϲ̅ ειμι υπο εξουϲιαν εχω̅ υπ εμαυτον ϲτρατιωταϲ και λεγω τουτω πορευθητι και πορευετε και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιηϲον τουτο και ποιει
10 ακουϲαϲ δε ο ι̅ϲ̅ εθαυμαϲεν και ειπεν τοιϲ ακολουθουϲι̅ αυτω αμην λεγω υμιν ουδε εν τω ι̅η̅λ̅ τοϲαυτην πιϲτιν ευρον
11 λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυϲμων ηξουϲιν και ανακλιθηϲονται μετα αβρααμ και ιϲαακ και ιακωβ εν τη βαϲιλεια των ουρανων
12 οι δε υιοι τηϲ βαϲιλειαϲ εκβληθηϲονται ειϲ το ϲκοτοϲ το εξωτερον εκει εϲται ο κλαυθμοϲ και ο βρυγμοϲ των οδοντων
13 και ειπεν ο ι̅ϲ̅ τω εκατονταρχη υπαγε και ωϲ επιϲτευϲαϲ γενητω ϲοι και ιαθη ο παιϲ αυτου απο τηϲ ωρα εκεινηϲ και υποϲτρεψαϲ ο εκατονταρχοϲ ειϲ τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγαινοντα
14 και ελθων ο ι̅ϲ̅ ειϲ την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεϲϲουϲαν
15 και ηψατο τηϲ χειροϲ αυτηϲ και αφηκεν αυτην ο πυρετοϲ και ηγερθη και διηκονει αυτω
16 οψιαϲ δε γενομενηϲ προϲηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενουϲ πολλουϲ και εξεβαλεν τα πνευματα λογω και πανταϲ τουϲ κακωϲ εχονταϲ εθεραπευϲεν
17 οπωϲ πληρωθη το ρηθεν δια ηϲαιαιου του προφητου λεγοντοϲ αυτοϲ ταϲ αϲθενειαϲ ημων ελαβεν και ταϲ νοϲουϲ εβαϲταϲεν
18 ιδων δε ο ι̅ϲ̅ πολλουϲ οχλουϲ περι αυτον εκελευϲεν απελθειν ειϲ το περαν
19 και προϲελθων ειϲ γραμματευϲ ειπεν αυτω διδαϲκαλε ακολουθηϲω ϲοι οπου εαν απερχη
20 και λεγει αυτω ο ι̅ϲ̅ αι αλωπεκεϲ φωλεουϲ εχουϲιν και τα πετεινα του ουρανου καταϲκηνωϲειϲ ο δε υ̅ϲ̅ του α̅ν̅ο̅υ̅ ουκ εχει που την κεφαλην κλεινη
21 ετεροϲ δε των μαθητων ματων αυτου ειπεν αυτω κ̅ε̅ επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον π̅ρ̅α̅ μου
22 ο δε ι̅ϲ̅ λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφεϲ τουϲ νεκρουϲ θαψαι τουϲ εαυτων νεκρουϲ
23 και εμβαντι αυτω ειϲ πλοιον ηκολουθηϲαν αυτω οι μαθηται αυτου
24 και ιδου ϲιϲμοϲ μεγαϲ εγενετο εν τη θαλαϲϲη ωϲτε το πλοιον καλυπτεϲθαι υπο των κυματων αυτοϲ δε εκαθευδεν
25 και προϲελθοντεϲ αυτω οι μαθηται αυτου ηγειραν αυτον λεγοντεϲ κ̅ε̅ ϲωϲον απολλυμεθα
26 και λεγει αυτοιϲ τι δειλοι εϲτε ολιγοπιϲτοι τοτε εγερθειϲ επετιμηϲεν τοιϲ ανεμοιϲ και τη θαλαϲϲη και εγενετο γαληνη μεγαλη
27 οι δε α̅ν̅ο̅ι̅ εθαυμαϲαν λεγοντεϲ ποταποϲ εϲτιν ουτοϲ οτι οι ανεμοι και η θαλαϲϲα υπακουουϲιν αυτω
28 και ελθοντοϲ αυτου ειϲ το περαν ειϲ την χωραν των γαδαρηνων υπηντηϲαν αυτω δυο δαιμονιζομενοι εκ των μνημειων εξερχομενοι χαλεποι λιαν ωϲτε μη ιϲχυειν τινα παρελθειν δια τηϲ οδου εκεινηϲ
29 και ιδου εκραξαν λεγοντεϲ τι ημιν και ϲοι υ̅ε̅ του θ̅υ̅ ηλθεϲ ωδε προ καιρου βαϲανιϲαι ημαϲ
30 ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοϲκομενη
31 οι δε δαιμονεϲ παρεκαλουν αυτον λεγοντεϲ ει εκβαλλειϲ ημαϲ επιτρεψον ημιν απελθειν ειϲ την αγελην των χοιρων
32 και ειπεν αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ υπαγετε οι δε εξελθοντεϲ απηλθον ειϲ τουϲ χοιρουϲ και ιδου ωρμηϲεν η αγελη παϲα κατα του κρημνου ειϲ την θαλαϲϲαν και απεθανον εν τοιϲ υδαϲιν
33 οι δε βοϲκοντεϲ εφυγον και απελθοντεϲ ειϲ την πολιν απηγγειλαν παντα και τα των δαιμονιζομενων
34 και ιδου παϲα η πολιϲ εξηλθον ειϲ ϲυναντηϲιν του ι̅υ̅ και ιδοντεϲ αυτον παρεκαλεϲαν οπωϲ μεταβη απο των οριων αυτων
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 8 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.