ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν εκεινω τω καιρω επορευθη ο ι̅ϲ̅ τοιϲ ϲαββαϲιν δια των ϲποριμων οι δε μαθηται αυτου επειναϲαν και ηρξαντο τιλλειν ϲταχυαϲ και εϲθιειν
2 οι δε φαριϲαιοι ιδοντεϲ αυτου ειπαν αυτω ιδου οι μαθηται ϲου ποιουϲιν ο ουκ εξεϲτιν ποιειν εν ϲαββατω
3 ο δε ειπεν αυτοιϲ ουκ ανεγνωτε τι εποιηϲεν δ̅α̅δ̅ οτε επιναϲεν και οι μετ αυτου
4 πωϲ ειϲηλθεν ειϲ τον οικον του θ̅υ̅ και τουϲ αρτουϲ τηϲ προϲεωϲ εφαγεν ουϲ ουκ εξεϲτιν αυτω φαγειν ουδε τοιϲ μετ αυτου ει μη τοιϲ ιερευϲιν μονοιϲ
5 η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι εν τοιϲ ϲαββαϲιν οι ιερειϲ εν τω ιερω το ϲαββατον βεβηλουϲιν και αναιτιοι ειϲιν
6 λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζοων εϲτιν ωδε
7 ει δε εγνωκειτε τι εϲτιν ελεοϲ θελω και ου θυϲιαν ουκ αν κατεδικαϲατε τουϲ αναιτιουϲ
8 κ̅ϲ̅ του ϲαββατου ο υ̅ϲ̅ του α̅ν̅ο̅υ̅
9 και μεταβαϲ εκειθεν ο ι̅ϲ̅ ηλθεν ειϲ την ϲυναγωγην αυτων
10 και ιδου α̅ν̅ο̅ϲ̅ χειρα εχων ξηραν και επερωτηϲαν αυτον λεγοντεϲ ει εξεϲτι τοιϲ ϲαββαϲιν θεραπευειν ινα κατηγορηϲωϲιν αυτου
11 ο δε ειπεν αυτοιϲ τιϲ εξ υμων α̅ν̅ο̅ϲ̅ οϲ εξει προβατο̅ εν και εαν εμπεϲη τουτο τοιϲ ϲαββαϲιν ειϲ βοθυνο̅ ουχι κρατηϲει αυτο και εγερει
12 ποϲω ουν διαφερει α̅ν̅ο̅ϲ̅ προβατου ωϲτε εξεϲτιν τοιϲ ϲαββαϲιν καλωϲ ποιειν
13 τοτε λεγει τω α̅ν̅ω̅ εκτινον την χειρα ϲου και εξετεινεν και απεκατεϲταθη υγιηϲ ωϲ η αλλη
14 εξελθοντεϲ δε οι φαριϲαιοι ϲυμβουλιον ελαβον κατ αυτου οπωϲ αυτον απολεϲωϲιν
15 ο δε ι̅ϲ̅ γνουϲ ανεχωρηϲεν εκειθεν και ηκολουθηϲαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευϲε̅ αυτουϲ πανταϲ
16 και επετιμηϲεν αυτοιϲ ινα μη φανερον αυτον ποιηϲωϲιν
17 ινα πληρωθη το ρηθεν δια ηϲαιου του προφητου λεγοντοϲ
18 ιδου ο παιϲ μου ο̅ ηρετιϲα ο αγαπητοϲ μου ον ηδοκηϲεν η ψυχη μου θηϲω το π̅ν̅α̅ μου επ αυτον και κριϲιν τοιϲ εθνεϲιν απαγγελει
19 ουκ εριϲει ουδε κραυγαϲει ουδε ακουϲει τιϲ εν ταιϲ πλατειαιϲ την φωνην αυτου
20 καλαμον ϲυντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου ϲβεϲει εωϲ αν εκβαλη ειϲ νικοϲ τη̅ κριϲιν
21 και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουϲιν
22 τοτε προϲηνεχθη αυτω δαιμονιζομενοϲ κωφοϲ και εθεραπευϲεν αυτον ωϲτε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν
23 και εξιϲταντο παντεϲ οι οχλοι και ελεγον μητι ουτοϲ εϲτιν ο υ̅ϲ̅ δ̅α̅δ̅
24 οι δε φαριϲαιοι ακουϲαντεϲ ειπο̅ ουτοϲ ουκ εκβαλλει τα δαιμονια ει μη εν τω βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων
25 ειδωϲ δε ι̅ϲ̅ ταϲ ενθυμηϲειϲ αυτων ειπεν αυτοιϲ παϲα βαϲιλεια μεριϲθειϲα καθ εαυτηϲ ερημουται και παϲα πολειϲ η οικια μεριϲθειϲα καθ εαυτηϲ ου ϲταθηϲεται
26 και ει ο ϲαταναϲ τον ϲαταναν εκβαλλει εφ εαυτον εμεριϲθη πωϲ ουν ϲταθηϲεται η βαϲιλεια αυτου
27 και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουϲιν δια τουτο αυτοι υμων εϲονται κριται
28 ει δε εν π̅ν̅ι̅ θ̅υ̅ εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθαϲεν εφ υμαϲ η βαϲιλεια του θ̅υ̅
29 η πωϲ δυναται τιϲ ειϲελθειν ειϲ την οικιαν του ιϲχυρου και τα ϲκευη αυτου αρπαϲαι εαν μη πρωτον δηϲη τον ιϲχυρον και τοτε την οικιαν αυτου αρπαϲαι
30 ο μη ων μετ εμου κατ εμου εϲτιν και ο μη ϲυναγων μετ εμου ϲκορπιζει
31 δια τουτο λεγω υμιν παϲα αμαρτια και βλαϲφημια αφεθηϲεται τοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ η δε του π̅ν̅ϲ̅ βλαϲφημια ουκ αφεθηϲεται τοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅
32 και οϲ εαν ειπη λογον κατα του υ̅υ̅ του α̅ν̅ο̅υ̅ αφεθηϲεται αυτω οϲ δ αν ειπη κατα του π̅ν̅ϲ̅ του αγιου ουκ αφεθηϲεται αυτω ουτε εν τουτω τω αιωνι ουτε εν τω μελλοντι
33 η ποιηϲατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιηϲατε το δενδρον ϲαπρον και το̅ καρπον αυτου ϲαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωϲκεται
34 γεννηματα εχιδνων πωϲ δυναϲθαι αγαθα λαλει̅ πονηροι οντεϲ εκ γαρ του περιϲϲευματοϲ τηϲ καρδιαϲ το ϲτομα λαλει
35 ο αγαθοϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ εκ του αγαθου θηϲαυρου εκβαλλει τα αγαθα και ο πονηροϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ εκ του πονηρου θηϲαυρου εκβαλλει πονηρα
36 λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαληϲουϲιν οι α̅ν̅ο̅ι̅ αποδωϲουϲιν περι αυτου λογον εν ημερα κριϲεωϲ
37 εκ γαρ των λογων ϲου δικαιωθηϲη και εκ των λογων ϲου καταδικαϲθηϲη
38 τοτε απεκριθηϲαν αυτω τινεϲ των γραμματαιων και φαριϲαιων λεγοντεϲ διδαϲκαλε θελομεν απο ϲου ϲημειον ιδειν
39 ο δε αποκριθειϲ ειπεν αυτοιϲ γενεα πονηρα και μοιχαλιϲ ϲημειον επιζητει και ϲημειον ου δοθηϲεται αυτη ει μη το ϲημειον ιωνα του προφητου
40 ωϲπερ γαρ ην ιωναϲ εν τη κοιλια του κητουϲ τρειϲ ημεραϲ και τρειϲ νυκταϲ ουτωϲ εϲται ο υ̅ϲ̅ του α̅ν̅ο̅υ̅ εν τη καρδια τηϲ γηϲ τρειϲ ημεραϲ και τρειϲ νυκταϲ
41 ανδρεϲ νινευειται αναϲτηϲονται εν τη κριϲει μετα τηϲ γενεαϲ ταυτηϲ και κατακρινουϲι̅ αυτην οτι μετενοηϲαν ειϲ το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε
42 βαϲιλιϲϲα νοτου εγερθηϲεται εν τη κριϲει μετα τηϲ γενεαϲ ταυτηϲ και κατακρινει αυτην οτι ηλθεν εκ των περατων τηϲ γηϲ ακουϲαι την ϲοφιαν ϲολομωντοϲ και ιδου πλειον ϲολομωντοϲ ωδε
43 οταν δε το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του α̅ν̅ο̅υ̅ διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυϲιν και ουχ ευριϲκει
44 τοτε λεγει επιϲτρεφω ειϲ τον οικον μου οθεν εξηλθον και ελθον ευριϲκει ϲχολαζοντα και ϲεϲαρωμενον και κεκοϲμημενον
45 τοτε πορευεται και παραλαμβανει μεθ εαυτου επτα ετερα πνευματα πονεροτερα εαυτου και ειϲελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εϲχατα του α̅ν̅ο̅υ̅ εκεινου χειρονα των πρωτων ουτωϲ εϲται και τη γενεα ταυτη τη πονηρα
46 ετι δε αυτου λαλουντοϲ τοιϲ οχλοιϲ ιδου η μ̅η̅ρ̅ και οι αδελφοι αυτου ειϲτηκειϲαν εξω ζητουντεϲ αυτω λαληϲαι
47 ειπεν δε τιϲ αυτω αυτω ιδου η μ̅η̅ρ̅ ϲου και οι αδελφοι ϲου εξω εϲτηκαϲιν ζητουντεϲ ϲοι λαληϲαι
48 ο δε αποκριθειϲ ειπεν τω ειποντι αυτω τιϲ εϲτιν η μ̅η̅ρ̅ και τινεϲ ειϲιν οι αδελφοι μου
49 και εκτειναϲ την χειρα αυτου επι τουϲ μαθηταϲ αυτου ειπεν ιδου η μ̅η̅ρ̅ μου και οι αδελφοι μου
50 οϲτιϲ γαρ αν ποιη το θελημα του π̅ρ̅ϲ̅ μου του εν ουρανοιϲ αυτοϲ μου αδελφοϲ και αδελφη και μ̅η̅ρ̅ εϲτιν
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 12 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.