3 Яана 1 глава

Трэці суборны ліст сьвятога Яана апостала Багаслова
Пераклад Яна Станкевіча → New American Standard Bible

 
 

Старшы — любоваму Ґаю, каторага я люблю запраўды.
 
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

Умілаваны! зычу, каб у вусім ты добра меўся і здаровы быў, таксама як душа твая добра маецца.
 
Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.

Бо я вельма ўсьцешыўся, як прышлі браты й пасьветчылі праўду тваю, як ты жывеш у праўдзе.
 
For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.

Імне няма большае радасьці, як чуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
 
I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.

Умілаваны! верна робіш тым, што чыніш братом і падарожным,
 
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;

Каторыя сьветчаць перад царквою празь міласьць тваю. Ты добра зробіш, калі адпусьціш іх, як годна ў Богу,
 
and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

Бо дзеля Імені Ягонага яны пайшлі, ня ўзяўшы нічога ад паган.
 
For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.

Дык мы маем гасьцінна прыймаць таковых, каб быць супрацаўнямі праўды.
 
Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.

Я пісаў штось царкве, але Дыётрэф, каторы любе быць першым у іх, ня прыймае нас.
 
I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

Затым, калі я прыйду, я прыпомню ўчынкі ягоныя, каторыя ён чыне, гукаючы на нас благія словы, і, ня маючы гэтага досыць, і сам ня прыймае братоў, і тых, што хацелі б, узьдзержуе й выганяе з царквы.
 
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.

Умілаваны! не пераймай благога, але добрае. Хто робе дабро, тый з Бога; хто робе ліха, тый ня бачыў Бога.
 
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.

Празь Зьмітру пасьветчана ўсімі і самою праўдаю; сьветчым таксама й мы, і вы ведаеце, што сьветчаньне наша праўдзіва.
 
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.

Шмат я меў пісаць, але не хачу пісаць да цябе чэрняю й пяром,
 
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;

А спадзяюся ўборзьдзе бачыць цябе, і будзем мужаваць вуснамі да вуснаў.
 
but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. 15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

Супакой табе; паздаровай прыяцеляў, паздаровай прыяцеляў наймя.
 



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.