Да эхвесцаў 6 глава

Пасланьне Апостала Паўлы да эхвесцаў
Пераклад Сабілы і Малахава → В переводе Лутковского

 
 

Дзеці, слухайцеся бацькоў вашых у Госпадзе, бо гэта справядліва.
 
Дети, ради Господа будьте послушны своим родителям, как того требует закон (Божий):

«Шануй бацьку твайго і матку» — гэта ёсьць першае прыказаньне з абяцаньнем:
 
чти отца своего и мать вот первая заповедь, которая обещает награду:

«каб было табе добра, і будзеш доўгалетным на зямлі».
 
за это тебя ждет благополучие и долголетие на земле;

І вы, ба́цькі, ня ўцьвяляйце дзяцей вашых, але выхоўвайце іх у навуцы і напамінаньні Госпадавым.
 
и вы, отцы, не будьте чрезмерно строги к детям своим, но воспитывайте их, наставляя в учении Господнем.

Рабы, слухайцеся гаспадароў (вашых) паводля цела са страхам і трымценьнем у прастаце сэрца вашага, як Хрыста, —
 
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти, от чистого сердца уважая и почитая их как Христа,

ня на вачах толькі служачы, як абманваючыя падхалімы перад чалавекам, але як рабы Хрыста, якія спаўняюць волю Бога ад шчырай душы,
 
без раболепия и угодничества, но как рабы Христовы, от всей души исполняя волю Божью,

служачы шчыра, як Госпаду, а ня людзям,
 
служа с усердием, как Господу, а не людям,

ве́даючы тое, што кожны, калі зробіць нешта добрае, ад Госпада ён атрымае тое самае, ці то раб ці то вольны.
 
зная, что за совершенное добро Господь тем же воздаст каждому, будь то рабу или свободному;

І вы, гаспадары, таксама паступайце зь імі, сьцішаючы патрабавальнасьць, ве́даючы, што і ў вас і ў іх ёсьць у Нябёсах Госпад, і прадузятасьці (да асобы) у Яго няма.
 
и вы, господа (рабов), умерив строгость, относитесь к ним так же, зная, что у них и у вас на небесах есть Господин, у Которого нет лицеприятия.

Нарэшце, браты мае, мацуйцеся Госпадам і магутнасьцю сілы Ягонай.
 
И напоследок: братья мои, возложив надежду на Господа и на могущество силы Его,

Апраніцеся ў поўную зброю ад Бога, каб вы маглі выстаяць супраць хітрыкаў д’ябла,
 
облачитесь во все воинские доспехи Божьи, чтобы вы могли устоять против козней диавольских,

таму што наша барацьба ня супраць крывí і це́ла, але супраць начальстваў, супраць уладаў, супраць сусьветных валадароў цемры веку гэтага, супраць духаў злобы, што ў небе.
 
ибо мы ведем борьбу не против людей, но против невидимых духов злобы: Начал, Властей, правящих в этом мире тьмы,

Дзеля гэтага прыміце поўную зброю ад Бога, каб вы змаглі супрацьстаць у дзень ліхí і, ўсё пераадолеўшы, выстаяць.
 
а потому, чтобы вы могли противостоять им в день битвы и, преодолев все (козни), выстоять, наденьте все воинские доспехи Божьи.

Дык стойце, падперазаўшы паясьніцу вашую праўдаю, і надзеўшы панцыр праведнасьці,
 
Итак, встаньте и, препоясавшись истиной, облачитесь в кольчугу праведности,

і абуўшы ногі ў гатовасьць абвяшчаць мір;
 
на ногах укрепите поножи благовестия мира,

а да ўсяго гэтага, узяўшы шчыт веры, якім вы зможаце пагасіць усе агнявыя стрэлы ліхога,
 
но, главное, взяв щит веры, которым вы сможете отразить все горящие стрелы лукавого,

і шалом выратаваньня вазьміце і меч Духа, які ёсьць Слова Бога.
 
наденьте шлем спасения и, взяв меч духовный, который есть слово Божье,

Усякай малітвай і маленьнем, молячыся ва ўсякі час у Духу, і аб гэтым самым рупцеся са ўсякай трываласьцю і прашэньнем аб усіх сьвятых
 
постоянно молитесь, вознося духом каждую молитву и прошение, а потому всегда бодрствуйте и неотступно молитесь о всех святых

і аба мне, каб мне было дадзена слова — на адкрываньне маіх вуснаў адважна абвясьціць тайну Эвангельля,
 
и обо мне, чтобы мне дана была (сила) слова, и я мог открытыми устами дерзновенно возвещать тайну Евангелия,

дзеля якога я пасольствую ў кайданах, каб мне адважна дабравесьціць, як і належыць мне апавяшчаць.
 
ради которого я проповедую в узах, дерзая говорить так, как и должен.

А каб і вы ведалі аба мне, і што раблю, усё вам раскажа Тыхік, любасны брат і верны служка ў Госпадзе,
 
А чтобы вам стало известно о моих делах и заботах, вам всё расскажет Тихик, возлюбленный брат и верный помощник в Господе,

якога я паслаў да вас для таго самага, каб вы даведаліся пра нас, і каб ён суцешыў сэрцы вашыя.
 
которого я для того и посылаю к вам, чтобы вы узнали о нас, и чтобы он утешил сердца ваши.

Мір братам і любоў зь верай ад Бога Бацькі і Госпада Ісуса Хрыста.
 
Да дарует вам, братья, Бог-Отец и Господь Иисус Христос мир и любовь с верою!

Багадаць са ўсімі, хто любіць Госпада нашага Ісуса Хрыста любоўю вечнай. Амін.
 
Да пребудет благодать со всеми, кто неизменно любит Господа нашего Иисуса Христа! Аминь.

Примечания:

 
Пераклад Сабілы і Малахава

Да эхвесцаў напісана з Рыму праз Тыхіка.

 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.