1 Паралипоменон 2 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Schlachter Bibel 1951

 
 

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
 
Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
 
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.

Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах ГОСПОДА был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни…
 
Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.

Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
 
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.

Сыновья Пареца: Хецрон и Хамуль.
 
Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.

Сыновья Зараха: Зимри, Этан, Хеман, Калкол и Дара — всего пятеро.
 
Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.

Сыновья Карми: Ахар,1 наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению.2
 
Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.

Сын Этана — Азария.
 
Und die Söhne Etans: Asarja.

Сыновья, родившиеся у Хецрона: Ерахмеэль, Рам и Келувай.
 
Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.

У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды.
 
Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.

У Нахшона родился Салма, а у Салмы — Боаз,
 
Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.

у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей.
 
Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,

У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий,
 
Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten Sohn , und Schimea, den dritten,

Нетанэль — четвертый, Раддай — пятый,
 
Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,

Оцем — шестой, Давид — седьмой.
 
Ozem, den sechsten, David, den siebenten.

Были у них сестры Церуя и Авигаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое.
 
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.

Авигаиль родила Амасу; отцом Амасы был Етер, измаильтянин.
 
Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.

У Халева, сына Хецрона, и его жены Азувы родилась Ериот. Вот сыновья3 Ериот: Ешер, Шовав и Ардон.
 
Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.

После смерти Азувы Халев женился на Эфрате, и она родила ему Гура.
 
Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.

У Гура родился Ури, а у того родился Бецалел.4
 
Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.

Когда Хецрону было шестьдесят лет, он взял в жены дочь Махира (отца Гилада) и был с ней, и она родила ему Сегува.
 
Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.

У Сегува родился Яир. И было у Яира двадцать три города в Гиладе.
 
Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;

Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махира, отца Гилада.
 
aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.

После смерти Хецрона в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текоа.5
 
Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.

Сыновьями Ерахмеэля, первенца Хецрона, были: Рам, первенец, Буна, Орен, Оцем и Ахия.
 
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.

У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама.
 
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.

Сыновьями Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямин и Экер.
 
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.

Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур.
 
Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.

У Авишура была жена по имени Авихаиль, она родила Ахбана и Молида.
 
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.

Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей.
 
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.

Сын Аппаима — Иши. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай.
 
Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.

Сыновья Яды, брата Шаммая: Етер и Ионафан. Етер умер, не оставив сыновей.
 
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.

Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля.
 
Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.

Не было у Шешана сыновей,6 только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха.
 
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.

Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая.
 
Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.

У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад,
 
Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,

у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед,
 
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,

у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария,
 
und Obed zeugte Jehu,

у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса;
 
und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,

у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум,
 
Sismai zeuge Schallum,

у Шаллума родился Екамия, у Екамии родился Элишама.
 
Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.

Потомки Халева, брата Ерахмеэля: Меша — его первенец, который стал отцом Зифа, и Мареша,7 который стал отцом Хеврона.
 
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.

Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема.
 
Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.

У Шемы родился Рахам, отец Йоркоама, у Рекема родился Шаммай.
 
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.

Сын Шаммая — Маон; Маон был отцом Бет-Цура.
 
und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.

Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Харана родился Газез.
 
Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.

Сыновья Яхдая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф.
 
Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.

Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана,
 
Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;

также родила она Шаафу, отца Мадманны, и Шеву, отца Махбены и Гивы. Дочерью Халева была Ахса.
 
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.

Вот какие были потомки у Халева. Сыновья Гура, первенца Эфраты: Шоваль, отец Кирьят-Еарима,
 
Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,

Салма, отец Вифлеема, Хареф, отец Бет-Гадера.
 
Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.

Потомками Шоваля, отца Кирьят-Еарима, были: Хароэ, Хаци, Менухот,8
 
Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.

а также племена Кирьят-Еарима: итритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эштаоляне.9
 
Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.

Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне,10 Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне),
 
Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;

племена софериян,11 живущих в Яавеце: тиратияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хаммата, отца Бет-Рехава).
 
und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — В Нав 7 назван Аханом.
7  [2] — Или: взял заклятое; букв.: нарушил заклятие; см. примеч. к Нав 6:16.
18  [3] — Так по друг. чтению. Букв.: Халев, сын Хецрона, со своей женой Азувой и с Ериот произвел на свет сыновей
20  [4] — Ср. Исх 31:2.
24  [5] — LXX: и после смерти Хецрона Халев был с Эфратой (и Авия была женой Хецрона), и она родила ему Ашхура, отца Текоа.
34  [6] — Это утверждение противоречит стиху 31, где говорится, что сыном Шешана был Ахлай. Это противоречие объясняется тем, что Ахлай умер еще при жизни отца, не оставив потомства.
42  [7] — Пер. по друг. чтению: сын его вместо букв.: и сыновья Мареши, отца Хеврона.
52  [8] — Или: Хароэ́, половина манахтиян.
53  [9] — Т. е. жители городов Цора и Эштаоль.
54  [10] — Т. е. жители города Нетофата, который находился близ Вифлеема.
55  [11] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: писцов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.