1 Паралипоменон 2 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Darby Bible Translation

 
 

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
 
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
 
Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.

Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах ГОСПОДА был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни…
 
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.

Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
 
And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.

Сыновья Пареца: Хецрон и Хамуль.
 
The sons of Pherez: Hezron and Hamul.

Сыновья Зараха: Зимри, Этан, Хеман, Калкол и Дара — всего пятеро.
 
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.

Сыновья Карми: Ахар,1 наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению.2
 
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.

Сын Этана — Азария.
 
And the sons of Ethan: Azariah.

Сыновья, родившиеся у Хецрона: Ерахмеэль, Рам и Келувай.
 
And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды.
 
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;

У Нахшона родился Салма, а у Салмы — Боаз,
 
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,

у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей.
 
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;

У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий,
 
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

Нетанэль — четвертый, Раддай — пятый,
 
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

Оцем — шестой, Давид — седьмой.
 
Ozem the sixth, David the seventh;

Были у них сестры Церуя и Авигаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое.
 
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Авигаиль родила Амасу; отцом Амасы был Етер, измаильтянин.
 
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

У Халева, сына Хецрона, и его жены Азувы родилась Ериот. Вот сыновья3 Ериот: Ешер, Шовав и Ардон.
 
And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.

После смерти Азувы Халев женился на Эфрате, и она родила ему Гура.
 
And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.

У Гура родился Ури, а у того родился Бецалел.4
 
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.

Когда Хецрону было шестьдесят лет, он взял в жены дочь Махира (отца Гилада) и был с ней, и она родила ему Сегува.
 
And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.

У Сегува родился Яир. И было у Яира двадцать три города в Гиладе.
 
And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;

Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махира, отца Гилада.
 
and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.

После смерти Хецрона в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текоа.5
 
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.

Сыновьями Ерахмеэля, первенца Хецрона, были: Рам, первенец, Буна, Орен, Оцем и Ахия.
 
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.

У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама.
 
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

Сыновьями Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямин и Экер.
 
And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.

Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур.
 
And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.

У Авишура была жена по имени Авихаиль, она родила Ахбана и Молида.
 
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей.
 
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.

Сын Аппаима — Иши. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай.
 
And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.

Сыновья Яды, брата Шаммая: Етер и Ионафан. Етер умер, не оставив сыновей.
 
And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.

Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля.
 
And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

Не было у Шешана сыновей,6 только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха.
 
And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;

Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая.
 
and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.

У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад,
 
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,

у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед,
 
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,

у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария,
 
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,

у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса;
 
and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,

у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум,
 
and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,

у Шаллума родился Екамия, у Екамии родился Элишама.
 
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.

Потомки Халева, брата Ерахмеэля: Меша — его первенец, который стал отцом Зифа, и Мареша,7 который стал отцом Хеврона.
 
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема.
 
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

У Шемы родился Рахам, отец Йоркоама, у Рекема родился Шаммай.
 
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;

Сын Шаммая — Маон; Маон был отцом Бет-Цура.
 
and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.

Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Харана родился Газез.
 
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.

Сыновья Яхдая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф.
 
And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана,
 
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;

также родила она Шаафу, отца Мадманны, и Шеву, отца Махбены и Гивы. Дочерью Халева была Ахса.
 
and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.

Вот какие были потомки у Халева. Сыновья Гура, первенца Эфраты: Шоваль, отец Кирьят-Еарима,
 
These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,

Салма, отец Вифлеема, Хареф, отец Бет-Гадера.
 
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.

Потомками Шоваля, отца Кирьят-Еарима, были: Хароэ, Хаци, Менухот,8
 
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.

а также племена Кирьят-Еарима: итритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эштаоляне.9
 
And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.

Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне,10 Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне),
 
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;

племена софериян,11 живущих в Яавеце: тиратияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хаммата, отца Бет-Рехава).
 
and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — В Нав 7 назван Аханом.
7  [2] — Или: взял заклятое; букв.: нарушил заклятие; см. примеч. к Нав 6:16.
18  [3] — Так по друг. чтению. Букв.: Халев, сын Хецрона, со своей женой Азувой и с Ериот произвел на свет сыновей
20  [4] — Ср. Исх 31:2.
24  [5] — LXX: и после смерти Хецрона Халев был с Эфратой (и Авия была женой Хецрона), и она родила ему Ашхура, отца Текоа.
34  [6] — Это утверждение противоречит стиху 31, где говорится, что сыном Шешана был Ахлай. Это противоречие объясняется тем, что Ахлай умер еще при жизни отца, не оставив потомства.
42  [7] — Пер. по друг. чтению: сын его вместо букв.: и сыновья Мареши, отца Хеврона.
52  [8] — Или: Хароэ́, половина манахтиян.
53  [9] — Т. е. жители городов Цора и Эштаоль.
54  [10] — Т. е. жители города Нетофата, который находился близ Вифлеема.
55  [11] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: писцов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.