По Марку 16 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Когда прошла суббота, Мария Магдалина и Мария, мать Иакова, и Саломия купили благовоний, чтобы пойти и умастить тело Его.
 
І, як минула субота, Мария Магдалина, та Мария Яковова, та Саломия купили пахощів, щоб, прийшовши, намастити Його.

Рано утром в первый день недели с восходом солнца пришли они к гробнице.
 
І вельми рано первого дня тижня приходять до гробу, як сходило сонце.

«Кто же отвалит нам камень от входа в гробницу?» — говорили женщины друг другу.
 
І казали між собою: Хто відкотить нам каменя від дверей гробу?

И тут они увидели, что камень — такой огромный и тяжелый — уже отвален.
 
І поглянувши, побачили, що відкочено каменя; був бо великий дуже.

Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались.
 
І, ввійшовши в гріб, побачили молодця, сидячого з правого боку, одягненого в шату білу, та й вжахнулись.

«Не пугайтесь! — сказал он им. — Вы ищете Иисуса Назарянина, распятого. Он воскрес — Его нет здесь. Вот место, где Он лежал.
 
Він же рече їм: Не жахайтесь. Ісуса шукаєте Назарянина, розпятого. Устав; нема Його тут. Ось місце, де положено Його.

Идите и скажите ученикам Его и Петру: Он будет в Галилее прежде вас. Там вы Его увидите, как Он и сказал вам».
 
Тільки ж ійдїть скажіть ученикам Його та Петрові, що попередить вас у Галилею. Там Його побачите, як сказав вам.

Выйдя из гробницы, они, изумленные и охваченные страхом, побежали оттуда прочь. Это их так испугало, что они никому ничего не сказали.1 [[И всё, что им было велено, они вкратце рассказали Петру и его спутникам. А позже Сам Иисус послал через них от востока до запада священную и непреходящую Весть вечного спасения. Аминь.]]
 
І вийшовши вони хутко, побігли від гробу; бо обняв їх трепет і страх, та й нїкому нїчого не сказали: боялись бо.

[[Воскреснув рано в первый день недели, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
 
Воскреснувши ж уранцї первого дня тижня, явивсь найперше Мариї Магдалинї, що з неї вигняв сїм бісів.

Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал.
 
Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.

Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей.
 
А ті, почувши, що живий, і вона Його бачила, не поняли віри.

После этого Он, уже в другом облике, явился двум из них на пути, когда они шли в селение.
 
Після ж того двоїм із них в дорозї явив ся в иншому видї, як ійшли на село.

Они вернулись в Иерусалим и сообщили остальным, но даже им не поверили.
 
І вони, пійшовши, сповістили других, та й тим не поняли віри.

Позже явился Он и одиннадцати ученикам, когда они были за столом,2 и упрекнул их за неверие и духовную слепоту,3 ибо они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
 
Опісля явивсь одинайцятьом їм сидячим за столом, і дорікав їм недовірством їх і жорстокостю серця, що тим, котрі бачили Його воскресшого, не поняли віри.

И сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Благую Весть всему творению!
 
І рече їм: Ійдїть по всьому сьвіту й проповідуйте євангелию усякому твориву.

Кто поверит и примет крещение, спасен будет тот, а кто не поверит, будет осужден.
 
Хто вірувати ме та охрестить ся, спасеть ся; а хто не вірувати ме, осудить ся.

А с теми, кто уверует, будут такие знамения: именем Моим4 бесов они будут изгонять, на новых языках говорить будут.
 
Ознаки ж віруючим такі будуть: імям моїм бісів виганяти муть; мовами заговорять новими;

Если змей [в руки] возьмут или что смертоносное выпьют, не повредит им. На больных будут возлагать они руки, и те будут здоровы».
 
гадюк брати муть, і, коли смертнього чого випють, не шкодити ме їм; на недужих руки класти муть, і одужувати муть.

Итак, после того, как Господь Иисус сказал им это, был Он вознесен на небо и воссел по правую сторону Бога.
 
Господь же, після того, як промовив до них, вознїс ся на небо, й сїв по правицї в Бога.

А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами,5 что свершались при этом.]]
 
Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Вероятно, Евангелие по Марку заканчивалось этими словами, или его подлинное окончание оказалось утеряно. В некоторых греч. рукописях сохранились варианты окончаний. Они приводятся ниже: краткое и пространное.
14  [2] — Букв.: они возлежали.
14  [3] — Или: бесчувственность.
17  [4] — Или: во имя Мое.
20  [5] — Или: знамениями.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.