По Марку 16 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Когда прошла суббота, Мария Магдалина и Мария, мать Иакова, и Саломия купили благовоний, чтобы пойти и умастить тело Его.
 
Коли минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати Якова, і Соломія купили пахощів, щоби піти й намастити Його.

Рано утром в первый день недели с восходом солнца пришли они к гробнице.
 
І на світанку першого дня тижня, як зійшло сонце, вони приходять до гробниці.

«Кто же отвалит нам камень от входа в гробницу?» — говорили женщины друг другу.
 
І говорили вони між собою: Хто відвалить нам камінь від входу в гробницю?

И тут они увидели, что камень — такой огромный и тяжелый — уже отвален.
 
Та, придивившись, бачать, що камінь відвалений, хоча був дуже великий.

Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались.
 
Увійшовши до гробниці, вони побачили зодягненого в білий одяг юнака, який сидів праворуч, і жахнулися!

«Не пугайтесь! — сказал он им. — Вы ищете Иисуса Назарянина, распятого. Он воскрес — Его нет здесь. Вот место, где Он лежал.
 
А він каже їм: Не лякайтеся! Ви шукаєте Ісуса Назарянина, розіп’ятого? Він воскрес — нема Його тут! Ось місце, де поховали Його!

Идите и скажите ученикам Его и Петру: Он будет в Галилее прежде вас. Там вы Его увидите, как Он и сказал вам».
 
Ідіть і скажіть Його учням та Петрові, що Він випередить вас у Галилеї. Там ви Його побачите, як і сказав вам!

Выйдя из гробницы, они, изумленные и охваченные страхом, побежали оттуда прочь. Это их так испугало, что они никому ничего не сказали.1 [[И всё, что им было велено, они вкратце рассказали Петру и его спутникам. А позже Сам Иисус послал через них от востока до запада священную и непреходящую Весть вечного спасения. Аминь.]]
 
І, вийшовши, вони побігли від гробниці, бо їх охопили тремтіння і жах; та нікому нічого не сказали, бо боялися.

[[Воскреснув рано в первый день недели, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
 
А як воскрес Він уранці першого дня тижня, то з’явився найперше Марії Магдалині, з якої вигнав сім бісів.

Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал.
 
Пішовши, вона сповістила тим, які з Ним були. Вони плакали й ридали,

Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей.
 
а дізнавшись, що Він живий і що вона бачила Його, не повірили.

После этого Он, уже в другом облике, явился двум из них на пути, когда они шли в селение.
 
Після цього Він з’явився в іншому вигляді двом перехожим, які йшли до села.

Они вернулись в Иерусалим и сообщили остальным, но даже им не поверили.
 
А ті вже сповістили іншим, але і їм не повірили.

Позже явился Он и одиннадцати ученикам, когда они были за столом,2 и упрекнул их за неверие и духовную слепоту,3 ибо они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
 
Нарешті Він з’явився одинадцятьом, коли вони були за столом. Він докоряв їм за невірство і твердосердя, тому що не повірили тим, які побачили Його воскреслого.

И сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Благую Весть всему творению!
 
І Він сказав їм: Ідіть по цілому світі й усьому творінню проповідуйте Євангеліє.

Кто поверит и примет крещение, спасен будет тот, а кто не поверит, будет осужден.
 
Хто повірить і охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, осуджений буде.

А с теми, кто уверует, будут такие знамения: именем Моим4 бесов они будут изгонять, на новых языках говорить будут.
 
І такі ознаки будуть супроводжувати тих, хто повірив: Моїм Ім’ям виганятимуть бісів, говоритимуть новими мовами,

Если змей [в руки] возьмут или что смертоносное выпьют, не повредит им. На больных будут возлагать они руки, и те будут здоровы».
 
братимуть у руки зміїв; і хоча щось смертоносне вип’ють, їм не зашкодить; будуть покладати руки на хворих, і вони ставатимуть здоровими.

Итак, после того, как Господь Иисус сказал им это, был Он вознесен на небо и воссел по правую сторону Бога.
 
Після того, як Господь Ісус промовив до них, Він вознісся на небо і сів праворуч Бога.

А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами,5 что свершались при этом.]]
 
Вони ж пішли і проповідували всюди, а Господь допомагав і стверджував слово чудесами, які його супроводжували. [Амінь].

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Вероятно, Евангелие по Марку заканчивалось этими словами, или его подлинное окончание оказалось утеряно. В некоторых греч. рукописях сохранились варианты окончаний. Они приводятся ниже: краткое и пространное.
14  [2] — Букв.: они возлежали.
14  [3] — Или: бесчувственность.
17  [4] — Или: во имя Мое.
20  [5] — Или: знамениями.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.