От Матфея 28 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть могилу.
 
Як прайшла субота, на сьвітаньні першага дня тыдня, прыйшла Марыя Магдаліна і другая Марыя паглядзець магілу.

И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
 
І вось, зрабіўся вялікі землятрус, бо анёл Гасподні, які сышоў зь неба, прыступіўшы, адваліў камень ад уваходу ў магілу і сядзеў на ім;

Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег.
 
выгляд жа ягоны быў, як маланка, і ўбраньне ягонае белае, як сьнег.

Страхом перед ним были потрясены стерегущие и стали как мертвые.
 
І ад страху перад ім затрымцелі вартаўнікі, і сталі як мёртвыя.

И заговорил ангел и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы Иисуса распятого ищете.
 
Анёл жа, прамаўляючы да жанчын, сказаў: ня бойцеся вы; бо ведаю, што вы шукаеце Ісуса ўкрыжаванага;

Его нет здесь: ибо восстал Он, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал,
 
няма Яго тут; Ён уваскрэс, як сказаў; падыдзеце, пабачце месца, дзе ляжаў Гасподзь;

и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам.
 
ды ідзеце хутчэй, скажэце вучням Ягоным, што Ён уваскрэс зь мёртвых і сустрэне вас у Галілеі: там Яго ўбачыце; вось я сказаў вам.

И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его.
 
І пайшоўшы сьпешна ад магілы, яны са страхам і радасьцю вялікаю пабеглі паведаміць вучням Ягоным;

И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подойдя, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
 
калі ж ішлі яны паведаміць вучням Ягоным, і вось, Ісус сустрэў іх і сказаў: радуйцеся! І яны, прыступіўшы, абхапілі ногі Ягоныя і пакланяліся Яму.

Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они Меня увидят.
 
Тады кажа ім Ісус: ня бойцеся; ідзеце, паведаміце братам Маім, каб ішлі ў Галілею, і там яны ўбачаць мяне.

Когда же они шли, некоторые из стражи пришли в город и возвестили первосвященникам о всём происшедшем.
 
А калі яны ішлі, дык некаторыя з варты, увайшоўшы ў горад, паведамілі першасьвятарам усё, што адбылося.

И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,
 
І яны, сабраўшыся са старэйшынамі і зрабіўшы нараду, немалыя грошы далі воінам,

говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».
 
кажучы: скажэце, што вучні Ягоныя, уначы прыйшоўшы, укралі Яго, калі мы спалі;

И если это станет известно управителя, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.
 
і калі чуткі пра гэта дойдуць да намесьніка, мы пераканаем яго і вас ад няпрыемнасьці ўратуем.

Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.
 
Яны ж, узяўшы грошы, зрабілі, як навучаныя былі. І пранеслася слова гэтае сярод Юдэяў аж да сёньняшняга дня.

Одиннадцать же учеников отправились в Галилею на гору, куда повелел им Иисус.
 
Адзінаццаць жа вучняў пайшлі ў Галілею, на гару, куды загадаў ім Ісус;

И, увидев Его, поклонились; другие же усомнились.
 
і, убачыўшы Яго, пакланіліся Яму; а другія засумняваліся.

И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
 
І, прыступіўшы, Ісус сказаў ім: дадзена Мне ўсякая ўлада на небе і на зямлі:

Итак, идите, научите все народы, крестя людей во имя Отца и Сына и Святого Духа,
 
дык ідзеце, навучайце ўсе народы, хрысьцячы іх у імя Айца і Сына і Сьвятога Духа,

уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века.
 
вучачы іх выконваць усё, што Я запаведаў вам; і вось, Я з вамі ва ўсе дні да сканчэньня веку. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.