От Матфея 28 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Хоменка

 
 

По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть могилу.
 
Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.

И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
 
І ось великий зчинився землетрус, — ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.

Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег.
 
Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.

Страхом перед ним были потрясены стерегущие и стали как мертвые.
 
Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.

И заговорил ангел и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы Иисуса распятого ищете.
 
Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп'ятого.

Его нет здесь: ибо восстал Он, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал,
 
Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.

и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам.
 
Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, — там ви його побачите. Я вам сказав.”

И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его.
 
І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити його учнів.

И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подойдя, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
 
Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.

Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они Меня увидят.
 
Тоді Ісус сказав їм: “Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.”

Когда же они шли, некоторые из стражи пришли в город и возвестили первосвященникам о всём происшедшем.
 
Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.

И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,
 
Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошей

говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».
 
і звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.

И если это станет известно управителя, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.
 
А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.”

Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.
 
Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями — аж по цей день.

Одиннадцать же учеников отправились в Галилею на гору, куда повелел им Иисус.
 
А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.

И, увидев Его, поклонились; другие же усомнились.
 
Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.

И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
 
Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі.

Итак, идите, научите все народы, крестя людей во имя Отца и Сына и Святого Духа,
 
Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім'я Отця і Сина і Святого Духа;

уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века.
 
навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Отож я з вами по всі дні аж до кінця віку.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.