1 Коринфянам 2 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New Living Translation

 
 

И придя к вам, братья, я пришел не в преимуществе слова или мудрости, возвещая вам свидетельство Божие.
 
When I first came to you, dear brothers and sisters,a I didn’t use lofty words and impressive wisdom to tell you God’s secret plan.b

Ибо я рассудил ничего не знать у вас, кроме Иисуса Христа, и Иисуса Христа распятого,
 
For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified.

И я в немощи, и в страхе и в трепете великом был у вас,
 
I came to you in weakness — timid and trembling.

и слово мое и проповедь моя — не в убедительных словах мудрости, но в явлении Духа и силы,
 
And my message and my preaching were very plain. Rather than using clever and persuasive speeches, I relied only on the power of the Holy Spirit.

чтобы вера ваша была не в мудрости человеческой, но в силе Божией.
 
I did this so you would trust not in human wisdom but in the power of God.

А о мудрости мы говорим между совершенными, не о мудрости века сего и князей века сего, обречённых на упразднение,
 
Yet when I am among mature believers, I do speak with words of wisdom, but not the kind of wisdom that belongs to this world or to the rulers of this world, who are soon forgotten.

но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
 
No, the wisdom we speak of is the mystery of Godc — his plan that was previously hidden, even though he made it for our ultimate glory before the world began.

которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;
 
But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.

но, как написано: Чего глаз не видел, и ухо не слышало, и на сердце человеку не приходило, что приготовил Бог любящим Его, —
 
That is what the Scriptures mean when they say, “No eye has seen, no ear has heard, and no mind has imagined what God has prepared for those who love him.”d

то Бог нам открыл чрез Духа; ибо Дух всё проницает, и глубины Божии,
 
Bute it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God’s deep secrets.

Ибо кто знает из людей, что в человеке? Только дух человеческий, который в нем. Так и Божиего не познал никто, только Дух Божий.
 
No one can know a person’s thoughts except that person’s own spirit, and no one can know God’s thoughts except God’s own Spirit.

Мы же приняли не духа мира, но Духа, Который от Бога, чтобы знать дарованное нам Богом.
 
And we have received God’s Spirit (not the world’s spirit), so we can know the wonderful things God has freely given us.

Это мы и говорим не словами, которым нас научила человеческая мудрость, но теми, которым нас научил Дух, говорим, толкуя духовное духовным.
 
When we tell you these things, we do not use words that come from human wisdom. Instead, we speak words given to us by the Spirit, using the Spirit’s words to explain spiritual truths.f

Душевный же человек не принимает того, что от Духа Божия, ибо оно для него безумие, и познать его он не может, потому что оно требует духовного суждения.
 
But people who aren’t spiritualg can’t receive these truths from God’s Spirit. It all sounds foolish to them and they can’t understand it, for only those who are spiritual can understand what the Spirit means.

Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.
 
Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.

Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.
 
For, “Who can know the LORD’s thoughts? Who knows enough to teach him?”h But we understand these things, for we have the mind of Christ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.