1 Коринфянам 2 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

И придя к вам, братья, я пришел не в преимуществе слова или мудрости, возвещая вам свидетельство Божие.
 
И когда́ я приходи́л к вам, бра́тия, приходи́л возвеща́ть вам свиде́тельство Бо́жие не в превосхо́дстве сло́ва и́ли му́дрости,

Ибо я рассудил ничего не знать у вас, кроме Иисуса Христа, и Иисуса Христа распятого,
 
и́бо я рассуди́л быть у вас не зна́ющим ничего́, кро́ме Иису́са Христа́, и прито́м распя́того,

И я в немощи, и в страхе и в трепете великом был у вас,
 
и был я у вас в не́мощи и в стра́хе и в вели́ком тре́пете.

и слово мое и проповедь моя — не в убедительных словах мудрости, но в явлении Духа и силы,
 
И сло́во моё и про́поведь моя́ не в убеди́тельных слова́х челове́ческой му́дрости, но в явле́нии ду́ха и си́лы,

чтобы вера ваша была не в мудрости человеческой, но в силе Божией.
 
что́бы ве́ра ва́ша утвержда́лась не на му́дрости челове́ческой, но на си́ле Бо́жией.

А о мудрости мы говорим между совершенными, не о мудрости века сего и князей века сего, обречённых на упразднение,
 
Му́дрость же мы пропове́дуем ме́жду соверше́нными, но му́дрость не ве́ка сего́ и не власте́й ве́ка сего́ преходя́щих,

но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
 
но пропове́дуем прему́дрость Бо́жию, та́йную, сокрове́нную, кото́рую предназна́чил Бог пре́жде веко́в к сла́ве на́шей,

которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;
 
кото́рой никто́ из власте́й ве́ка сего́ не позна́л; и́бо е́сли бы позна́ли, то не распя́ли бы Го́спода сла́вы.

но, как написано: Чего глаз не видел, и ухо не слышало, и на сердце человеку не приходило, что приготовил Бог любящим Его, —
 
Но, как напи́сано: «не ви́дел того́ глаз, не слы́шало у́хо, и не приходи́ло то на се́рдце челове́ку, что пригото́вил Бог лю́бящим Его́».

то Бог нам открыл чрез Духа; ибо Дух всё проницает, и глубины Божии,
 
А нам Бог откры́л э́то Ду́хом Свои́м; и́бо Дух всё проница́ет, и глуби́ны Бо́жии.

Ибо кто знает из людей, что в человеке? Только дух человеческий, который в нем. Так и Божиего не познал никто, только Дух Божий.
 
И́бо кто из челове́ков зна́ет, что в челове́ке, кро́ме ду́ха челове́ческого, живу́щего в нём? Так и Бо́жьего никто́ не зна́ет, кро́ме Ду́ха Бо́жия.

Мы же приняли не духа мира, но Духа, Который от Бога, чтобы знать дарованное нам Богом.
 
Но мы при́няли не ду́ха ми́ра сего́, а Ду́ха от Бо́га, дабы́ знать даро́ванное нам от Бо́га,

Это мы и говорим не словами, которым нас научила человеческая мудрость, но теми, которым нас научил Дух, говорим, толкуя духовное духовным.
 
что и возвеща́ем не от челове́ческой му́дрости изу́ченными слова́ми, но изу́ченными от Ду́ха Свято́го, сообража́я духо́вное с духо́вным.

Душевный же человек не принимает того, что от Духа Божия, ибо оно для него безумие, и познать его он не может, потому что оно требует духовного суждения.
 
Душе́вный челове́к не принима́ет того́, что от Ду́ха Бо́жия, потому́ что он почита́ет э́то безу́мием; и не мо́жет разуме́ть, потому́ что о сём на́добно суди́ть духо́вно.

Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.
 
Но духо́вный су́дит о всём, а о нём суди́ть никто́ не мо́жет.

Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.
 
И́бо кто позна́л ум Госпо́день, что́бы мог суди́ть его́? А мы име́ем ум Христо́в.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.