1 Коринфянам 4 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Пусть считают нас служителями Христовыми и домоправителями тайн Божиих.
 
Ита́к, ка́ждый до́лжен разуме́ть нас, как служи́телей Христо́вых и домострои́телей та́ин Бо́жиих.

А от домоправителя требуется, чтобы нашли его верным,
 
От домострои́телей же тре́буется, что́бы ка́ждый оказа́лся ве́рным.

Для меня очень мало значит быть судимым вами или человеческим судом. Но я и сам себя не сужу.
 
Для меня́ о́чень ма́ло зна́чит, как су́дите обо мне́ вы и́ли как су́дят други́е лю́ди; я и сам не сужу́ о себе́.

Ибо я ничего за собой не знаю, но не этим я оправдан, Судящий же меня есть Господь.
 
И́бо хотя́ я ничего́ не зна́ю за собо́ю, но тем не опра́вдываюсь; судия́ же мне — Госпо́дь.

Поэтому не судите вовсе прежде времени, доколе не придет Господь, Который и осветит скрытое во тьме и обнаружит намерения сердец; и тогда похвала будет каждому от Бога.
 
Посему́ не суди́те ника́к пре́жде вре́мени, пока́ не придёт Госпо́дь, Кото́рый и освети́т скры́тое во мра́ке, и обнару́жит серде́чные наме́рения, и тогда́ ка́ждому бу́дет похвала́ от Бо́га.

Это применил я, братья, к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились на нашем примере правилу: «не больше того, что написано», чтобы никто из вас не надмевался в пользу одного против другого.
 
Э́то, бра́тия, приложи́л я к себе́ и Аполло́су ра́ди вас, что́бы вы научи́лись от нас не му́дрствовать сверх того́, что напи́сано, и не превозноси́лись оди́н пе́ред други́м.

В самом деле, кто тебя выделяет? И что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
 
И́бо кто отлича́ет тебя́? Что ты име́ешь, чего́ бы не получи́л? А е́сли получи́л, что хва́лишься, как бу́дто не получи́л?

Вы уже сыты, вы уже разбогатели, без нас вы воцарились. И если бы только воцарились, чтобы и мы вместе с вами воцарились.
 
Вы уже́ пресы́тились, вы уже́ обогати́лись, вы ста́ли ца́рствовать без нас. О, е́сли бы вы и в са́мом де́ле ца́рствовали, что́бы и нам с ва́ми ца́рствовать!

Ибо думаю, Бог сделал нас, апостолов, последними, как бы приговорёнными к смерти, потому что мы стали зрелищем для мира и ангелов и людей,
 
И́бо я ду́маю, что нам, после́дним посла́нникам, Бог суди́л быть как бы приговорёнными к сме́рти, потому́ что мы сде́лались позо́рищем для ми́ра, для А́нгелов и челове́ков.

Мы безумны ради Христа, а вы разумны во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы славны, а мы в бесчестии.
 
Мы безу́мны Христа́ ра́ди, а вы мудры́ во Христе́; мы не́мощны, а вы кре́пки; вы в сла́ве, а мы в бесче́стии.

До нынешнего часа мы и голод терпим, и жажду, и наготу, и заушения,
 
Да́же доны́не те́рпим го́лод и жа́жду, и наготу́ и побо́и, и скита́емся,

и скитаемся и трудимся, работая своими руками; ругаются над нами — мы благословляем; гонят нас — мы терпим;
 
и тру́димся, рабо́тая свои́ми рука́ми. Злосло́вят нас, мы благословля́ем; го́нят нас, мы те́рпим;

поносят нас — мы молимся. Мы сделались сором для мира, отбросами для всех до нынешнего времени.
 
хуля́т нас, мы мо́лим; мы как сор для ми́ра, как прах, все́ми попира́емый доны́не.

Не стыдя вас, пишу это, но вразумляя, как детей моих возлюбленных.
 
Не к постыже́нию ва́шему пишу́ сие́, но вразумля́ю вас, как возлю́бленных дете́й мои́х.

Ведь если даже вы имеете тьму наставников во Христе, вы имеете, однако, не многих отцов, ибо родил вас я во Христе Иисусе чрез Евангелие.
 
И́бо, хотя́ у вас ты́сячи наста́вников во Христе́, но не мно́го отцо́в; я роди́л вас во Христе́ Иису́се благовествова́нием.

Итак прошу вас: подражайте мне.
 
Посему́ умоля́ю вас: подража́йте мне, как я Христу́.

Потому-то я послал к вам Тимофея, который есть сын мой возлюбленный и верный в Господе: он вам напомнит пути мои во Христе, как я повсюду, в каждой церкви, учу.
 
Для сего́ я посла́л к вам Тимофе́я, моего́ возлю́бленного и ве́рного в Го́споде сы́на, кото́рый напо́мнит вам о путя́х мои́х во Христе́, как я учу́ везде́, во вся́кой це́ркви.

А некоторые возгордились, как если бы я не должен был придти к вам.
 
Как я не иду́ к вам, то не́которые у вас возгорди́лись;

Но я скоро приду к вам, если Господу будет угодно, и узнаю не слово возгордившихся, но силу:
 
но я ско́ро приду́ к вам, е́сли уго́дно бу́дет Го́споду, и испыта́ю не слова́ возгорди́вшихся, а си́лу,

ибо не в слове Царство Божие, но в силе.
 
и́бо Ца́рство Бо́жие не в сло́ве, а в си́ле.

Что вы хотите? Придти мне к вам с жезлом или с любовью и духом кротости?
 
Чего́ вы хоти́те? с же́злом прийти́ к вам и́ли с любо́вью и ду́хом кро́тости?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.