Romans 1 глава

Romans
Darby Bible Translation → New International Version

 
 

Paul, bondman of Jesus Christ, [a] called apostle, separated to God's glad tidings,
 
Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God —

(which he had before promised by his prophets in holy writings,)
 
the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures

concerning his Son (come of David's seed according to flesh,
 
regarding his Son, who as to his earthly lifea was a descendant of David,

marked out Son of God in power, according to [the] Spirit of holiness, by resurrection of [the] dead) Jesus Christ our Lord;
 
and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in powerb by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.

by whom we have received grace and apostleship in behalf of his name, for obedience of faith among all the nations,
 
Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes fromc faith for his name’s sake.

among whom are ye also [the] called of Jesus Christ:
 
And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.

to all that are in Rome, beloved of God, called saints: Grace to you and peace from God our Father and [our] Lord Jesus Christ.
 
To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world.
 
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world.

For God is my witness, whom I serve in my spirit in the glad tidings of his Son, how unceasingly I make mention of you,
 
God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you

always beseeching at my prayers, if any way now at least I may be prospered by the will of God to come to you.
 
in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.

For I greatly desire to see you, that I may impart to you some spiritual gift to establish you;
 
I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong —

that is, to have mutual comfort among you, each by the faith [which is] in the other, both yours and mine.
 
that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.

But I do not wish you to be ignorant, brethren, that I often proposed to come to you, (and have been hindered until the present time,) that I might have some fruit among you too, even as among the other nations also.
 
I do not want you to be unaware, brothers and sisters,d that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.

I am a debtor both to Greeks and barbarians, both to wise and unintelligent:
 
I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish.

so, as far as depends on me, am I ready to announce the glad tidings to you also who [are] in Rome.
 
That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.

For I am not ashamed of the glad tidings; for it is God's power to salvation, to every one that believes, both to Jew first and to Greek:
 
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.

for righteousness of God is revealed therein, on the principle of faith, to faith: according as it is written, But the just shall live by faith.
 
For in the gospel the righteousness of God is revealed — a righteousness that is by faith from first to last,e just as it is written: “The righteous will live by faith.”f

For there is revealed wrath of God from heaven upon all impiety, and unrighteousness of men holding the truth in unrighteousness.
 
The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness,

Because what is known of God is manifest among them, for God has manifested [it] to them,
 
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.

-- for from [the] world's creation the invisible things of him are perceived, being apprehended by the mind through the things that are made, both his eternal power and divinity, -- so as to render them inexcusable.
 
For since the creation of the world God’s invisible qualities — his eternal power and divine nature — have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.

Because, knowing God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened:
 
For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.

professing themselves to be wise, they became fools,
 
Although they claimed to be wise, they became fools

and changed the glory of the incorruptible God into [the] likeness of an image of corruptible man and of birds and quadrupeds and reptiles.
 
and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.

Wherefore God gave them up [also] in the lusts of their hearts to uncleanness, to dishonour their bodies between themselves:
 
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.

who changed the truth of God into falsehood, and honoured and served the creature more than him who had created [it], who is blessed for ever. Amen.
 
They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator — who is forever praised. Amen.

For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature;
 
Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.

and in like manner the males also, leaving the natural use of the female, were inflamed in their lust towards one another; males with males working shame, and receiving in themselves the recompense of their error which was fit.
 
In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.

And according as they did not think good to have God in [their] knowledge, God gave them up to a reprobate mind to practise unseemly things;
 
Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.

being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers,
 
They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,

back-biters, hateful to God, insolent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
 
slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;

void of understanding, faithless, without natural affection, unmerciful;
 
they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.

who knowing the righteous judgment of God, that they who do such things are worthy of death, not only practise them, but have fellow delight in those who do [them].
 
Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.