Деяния 20 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Cовременный перевод WBTC

 
 

Когда беспорядки прекратились, Павел позвал к себе учеников и, обратившись к ним со словами ободрения, простился с ними и отправился в Македонию.
 
Когда беспорядки прекратились, Павел позвал к себе учеников и, обратившись к ним со словами ободрения, простился с ними и отправился в Македонию.

На своём пути он говорил о многом, что вселяло бодрость в верующих. Затем он пришёл в Грецию,
 
На своём пути он говорил о многом таком, что вселяло бодрость в верующих. Затем он пришёл в Грецию,

где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как Павел собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и поэтому он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию.
 
где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как он собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию.

Его сопровождали Сопатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоник, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим.
 
Его сопровождали Сосипатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим.

Они отправились первыми и ждали нас в Троаде.
 
Они отправились первыми и ждали нас в Троаде.

Мы же отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и пять дней спустя присоединились к ним в Троаде, где пробыли неделю.
 
Мы же отплыли из Филиппии после Дней Пресных Хлебов и, пять дней спустя, присоединились к ним в Троаде, где пробыли неделю.

В воскресение, когда мы собрались вместе, чтобы совершить вечерю Господнюю, Павел беседовал с нами. Намереваясь отплыть на следующий день, он говорил до полуночи.
 
В воскресенье, когда мы собрались вместе, чтобы совершить вечерю Господню, Павел беседовал с нами. Намереваясь отплыть на следующий день, он говорил до полуночи.

В комнате наверху, где мы собрались, было много светильников.
 
В комнате наверху, где мы собрались, было много светильников.

Павел всё продолжал проповедь, а юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв.
 
Павел всё продолжал проповедь, и юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов, сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда подняли его, был он мёртв.

Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал: «Не печальтесь! Он жив».
 
Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал: "Не печальтесь, ибо он ожил".

Поднявшись наверх, Павел разломил хлеб и поел и ещё долго говорил им до самого рассвета, а затем ушёл.
 
Поднявшись наверх, он разделил хлеб и поел, и ещё долго говорил с ними, до самого рассвета, а затем ушёл.

Между тем люди привели юношу домой живым и все утешились.
 
Между тем они привели юношу домой живым и полностью утешились.

Мы отплыли на корабле в Асс, чтобы потом взять там на борт Павла. Он сам повелел нам сделать так, потому что намеревался идти туда пешком.
 
Мы же отплыли на корабле в Асс, чтобы потом взять там на борт Павла, ибо он велел нам сделать так, намереваясь сам идти туда пешком.

Когда он встретился с нами в Ассе, мы взяли его на корабль и отправились в Митилену.
 
Когда он встретился с нами в Ассе, мы взяли его на корабль и отправились в Митилену.

Отплыв оттуда на следующий день, мы остановились неподалёку от Хиоса, на другой день пристали к Самосу, а днём позже прибыли в Милет.
 
Отплыв оттуда на следующий день, остановились неподалёку от Хиоса, на другой день мы пересекли пролив и пристали к Самосу, а днём позже прибыли в Милет.

Павел решил миновать Ефес, чтобы не задерживаться в Азии, так как спешил прибыть в Иерусалим по возможности до дня Пятидесятницы.
 
Ибо Павел решил миновать Ефес, чтобы не тратить времени в Азии, так как спешил прибыть в Иерусалим по возможности до дня Пятидесятницы.

Из Милета Павел послал письмо в Ефес, в котором попросил старейшин церкви прийти к нему.
 
Из Милита он послал в Ефес просить, чтобы пришли старейшины церкви,

Когда они прибыли, Павел сказал им: «Вы знаете, как я жил на протяжении всего времени, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию.
 
и когда они прибыли, он сказал им: "Вы знаете, как я жил всё время, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию:

Я служил Господу со всей смиренностью и слезами, пройдя через многие испытания, выпавшие на мою долю из-за злых намерений иудеев.
 
я служил Господу со всей смиренностью и слезами, через многие испытания, выпавшие на мою долю по злоумышлениям иудеев.

Я всё делал для вашего блага и проповедовал Благую Весть об Иисусе как всенародно, так и в ваших домах.
 
Я не колеблясь оповещал вас обо всём, что могло быть полезным для вас, и проповедовал всенародно и в каждом отдельном доме.

Иудеям и грекам в равной мере я свидетельствовал о покаянии, обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса.
 
Иудеям и грекам равно я свидетельствовал о раскаянии и обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса,

И теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим. Я не знаю, что ждёт меня там,
 
а теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим и не знаю, что ждёт меня там.

я только знаю, что в каждом городе Святой Дух предостерегает меня, говоря, что меня ожидают испытания и темница.
 
Знаю только, что в каждом городе Святой Дух предостерегает меня, говоря, что ожидают меня испытания и темница.

Но моя жизнь не имеет для меня никакой цены! Всё, что я хочу — это закончить служение, принятое мной от Господа Иисуса, и принести людям Благую Весть о благодати Божьей.
 
Но жизнь моя не имеет для меня никакой цены, только бы мне закончить дело и служение, принятое мною от Господа Иисуса, — принести людям благую весть о великой благодати Божьей.

Теперь я знаю, что ни один из вас, среди кого я провозглашал о Царстве Божьем, больше не увидит меня.
 
И я знаю теперь, что ни один из вас, среди кого я провозглашал Царство Божье, не увидит меня больше.

Поэтому я объявляю вам сегодня, что не буду в ответе, если кто-нибудь из вас не будет спасён,
 
Поэтому я объявляю вам сегодня, что не буду в ответе, если кто-то из вас не будет спасён,

потому что я не колеблясь проповедовал вам волю Божью, ничего не скрывая.
 
ибо не колеблясь проповедовал вам волю Божью, ничего не скрывая.

Будьте же бдительны и осторожны по отношению к себе и к стаду, над которым Святой Дух поставил вас пастырями. Заботьтесь о церкви Божьей, которую Он искупил Своей кровью.
 
Будьте же бдительны и осторожны по отношению к себе и к стаду, над которым Святой Дух поставил вас блюстителями и заботьтесь о церкви Божьей, которую обрёл Он кровью Своею.

Я знаю, что, когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.
 
Я знаю, что когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.

Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними.
 
Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними.

Так будьте же бдительны. Помните, что на протяжении трёх лет я день и ночь непрестанно предупреждал вас, моля каждого со слезами.
 
Так будьте же бдительны. Помните, что три года денно и нощно я непрестанно предупреждал вас, моля каждого со слезами.

Теперь же я вверяю вас Богу и слову Его благодати, которое может укрепить вас и дать вам все те благословения, которыми Он одарил всех святых людей Божьих.
 
Теперь же я вверяю вас Богу и слову благодати Его, которое может укрепить вас и дать наследие среди тех, кто освящён Богом.

Когда я был с вами, то никогда не пожелал ни денег, ни одежды, принадлежащих другим.
 
Когда был я с вами, то никогда не пожелал я ни денег ничьих, ни богатой одежды.

Вы сами знаете, что я всегда работал, обеспечивая всем необходимым себя, а также тех, кто был со мной.
 
Вы сами знаете, что моим нуждам и нуждам тех, кто был со мной, послужили мои же руки.

По мере своих сил я показал вам, что так тяжело трудясь, мы должны помогать слабым. Я учил вас не забывать слова Господа Иисуса, Который говорил: „Больше счастья в том, чтобы давать, чем в том, чтобы брать”».
 
Как мог, показал я вам, что так тяжело трудясь, мы должны помогать слабым и помнить слова Господа Иисуса, который говорил: "Больше счастья в том, чтобы давать, чем в том, чтобы брать".

Сказав это, Павел преклонил колени вместе со всеми и помолился.
 
И сказав это, преклонил колени вместе со всеми и молился.

Все плакали и, обнимая, целовали его,
 
И все плакали и, обнимая, целовали его,

сильно опечаленные, а особенно его словами: «Больше не увидите меня». Затем они проводили его к кораблю.
 
сильно опечаленные, особенно его словами: "Больше не увидите меня". Затем они проводили его к кораблю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.