Zechariah 5 глава

Zechariah
New International Version → Синодальный перевод (СВ)

 
 

I looked again, and there before me was a flying scroll.
 
И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.

He asked me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide.a
 
И сказал он мне: «Что видишь ты?» Я отвечал: «Вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей».

And he said to me, “This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.
 
Он сказал мне: «Это проклятие, исходящее на лицо всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне».

The Lord Almighty declares, ‘I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.’ ”
 
«Я навел его, — говорит Господь Саваоф, — и оно войдет в дом вора и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и деревья его, и камни его».

Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, “Look up and see what is appearing.”
 
И вышел ангел, говоривший со мною, и сказал мне: «Подними еще глаза твои и посмотри, что это выходит?»

I asked, “What is it?” He replied, “It is a basket.” And he added, “This is the iniquityb of the people throughout the land.”
 
Когда же я сказал: «Что это?» — Он отвечал: «Это выходит ефа» — и сказал: «Это образ их по всей земле».

Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!
 
И вот кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.

He said, “This is wickedness,” and he pushed her back into the basket and pushed its lead cover down on it.
 
И сказал он: «Эта женщина — само нечестие», и бросил ее в середину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.

Then I looked up — and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
 
И поднял я глаза мои и увидел: вот появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них, как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землей и небом.

“Where are they taking the basket?” I asked the angel who was speaking to me.
 
И сказал я ангелу, говорившему со мною: «Куда несут они эту ефу?»

He replied, “To the country of Babyloniac to build a house for it. When the house is ready, the basket will be set there in its place.”
 
Тогда сказал он мне: «Чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено, то она поставится там на своей основе».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.