2 Corinthians 10 глава

2 Corinthians
New International Version → Синодальный перевод (СВ)

 
 

By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you — I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!
 
Я же, Павел, который лично между вами скромен, а отсутствуя, против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.

I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
 
Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.

For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
 
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.

The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
 
Оружие воинствования нашего не плотское, но сильное Богом на разрушение твердынь: им ниспровергаем замыслы

We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
 
и всякое превозношение, восстающее против познания Божьего, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,

And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
 
и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.

You are judging by appearances.a If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
 
На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.

So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than tearing you down, I will not be ashamed of it.
 
Ибо если бы я и более стал хвалиться нашей властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к разрушению вашему, то не остался бы в стыде.

I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
 
Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями,

For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”
 
так как некто говорит: «В посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна».

Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
 
Такой пусть знает, что каковы мы на словах в посланиях, в отсутствие, таковы и на деле лично.

We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
 
Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они, измеряя себя самими собой и сравнивая себя с собой, неразумны.

We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us, a sphere that also includes you.
 
А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог, настолько, чтобы достигнуть и вас.

We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
 
Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие вас, потому что достигли и вас благовествованием Христовым.

Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,
 
Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,

so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in someone else’s territory.
 
так чтобы и за пределы ваши проповедовать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.

But, “Let the one who boasts boast in the Lord.”b
 
Хвалящийся хвались Господом.

For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
 
Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.