1 John 3 глава

1 John
New Living Translation → Под редакцией Кулаковых

 
 

See how very much our Father loves us, for he calls us his children, and that is what we are! But the people who belong to this world don’t recognize that we are God’s children because they don’t know him.
 
Смотрите, как сильно любит нас Отец! Мы вправе называться детьми Его, да мы уже и теперь дети Божьи! 1 Мир не признаёт нас лишь потому, что Бога не узнал.

Dear friends, we are already God’s children, but he has not yet shown us what we will be like when Christ appears. But we do know that we will be like him, for we will see him as he really is.
 
Дорогие мои,2 теперь мы дети Божьи. Нам не открыто пока, кем станем мы, но знаем: когда придет Он, мы уподобимся Ему, ибо увидим Его таким, какой Он есть.

And all who have this eager expectation will keep themselves pure, just as he is pure.
 
Всякий, кто живет этой надеждой, надеждой на Него, очищается, ибо Христос чист.

Everyone who sins is breaking God’s law, for all sin is contrary to the law of God.
 
Всякий, совершающий грех, беззаконие совершает, грех, собственно, и есть беззаконие.

And you know that Jesus came to take away our sins, and there is no sin in him.
 
Но Христос, вы знаете, для того и явился, чтобы грехи упразднить; в Нем же Самом нет греха.

Anyone who continues to live in him will not sin. But anyone who keeps on sinning does not know him or understand who he is.
 
Потому всякий, кто с Ним, не грешит; а всякий, кто не видел и не познал Его, тот грешит.

Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous.
 
Дети мои, пусть никогда не введет вас никто в заблуждение. Кто праведно живет, тот праведен, как праведен Христос.

But when people keep on sinning, it shows that they belong to the devil, who has been sinning since the beginning. But the Son of God came to destroy the works of the devil.
 
А кто грех совершает, от дьявола тот, ибо это дьявол, как начал когда-то, так и не перестает грешить.3 Но явился Сын Божий, чтобы разрушить козни его.

Those who have been born into God’s family do not make a practice of sinning, because God’s lifea is in them. So they can’t keep on sinning, because they are children of God.
 
Всякий, кто от Бога рожден, не для греха живет, ибо в нем — семя Божие. Он и не может грешить, потому что рожден от Бога.

So now we can tell who are children of God and who are children of the devil. Anyone who does not live righteously and does not love other believersb does not belong to God.
 
Кто не живет праведно и не любит брата своего, тот не от Бога. Тем и отличаются дети дьяволовы от детей Божиих.

This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
 
Ведь с самого начала весть, которую вы услышали, звала нас всех любить друг друга

We must not be like Cain, who belonged to the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because Cain had been doing what was evil, and his brother had been doing what was righteous.
 
и не уподобляться Каину, который был от сатаны,4 — убил он брата своего. За что он убил его? Да за то, что его собственные дела были злы, а дела брата его — праведны.

So don’t be surprised, dear brothers and sisters,c if the world hates you.
 
[Так что] не удивляйтесь, братья, если мир ненавидит вас.

If we love our brothers and sisters who are believers,d it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.
 
Мы знаем с вами, что уже перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев наших, а кто не любит, тот мертв.5

Anyone who hates another brother or sistere is really a murderer at heart. And you know that murderers don’t have eternal life within them.
 
Всякий, кто брата своего ненавидит, разве не убийца он? А вы знаете, что ни у какого убийцы нет жизни вечной, в нем пребывающей.

We know what real love is because Jesus gave up his life for us. So we also ought to give up our lives for our brothers and sisters.
 
Узнали мы, что есть истинная любовь, когда жизнь Свою Христос отдал за нас. Так и мы должны жизнь свою отдавать за братьев наших.

If someone has enough money to live well and sees a brother or sisterf in need but shows no compassion — how can God’s love be in that person?
 
А если живет человек в достатке, но при виде брата своего, который в нужде, сочувствия к нему не проявляет,6 может ли быть в таком человеке любовь Божия?7

Dear children, let’s not merely say that we love each other; let us show the truth by our actions.
 
Дети мои, давайте любить не на словах и не языком, а на деле, по-настоящему.

Our actions will show that we belong to the truth, so we will be confident when we stand before God.
 
Тогда узнаем, что от истины мы, и успокоятся пред Ним сердца наши,

Even if we feel guilty, God is greater than our feelings, and he knows everything.
 
в чем бы они ни обвиняли нас — Бог больше нашего сердца, Он знает всё.

Dear friends, if we don’t feel guilty, we can come to God with bold confidence.
 
Братья дорогие, если не осуждают нас сердца [наши], смело можем обращаться к Богу.

And we will receive from him whatever we ask because we obey him and do the things that please him.
 
И чего бы мы у Него ни попросили, от Него получим, ибо соблюдаем заповеди Его и Ему угодное делаем.

And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us.
 
А заповедовал Он нам веровать во имя Сына Его, Иисуса Христа, и любить друг друга — вот Его заповедь.

Those who obey God’s commandments remain in fellowship with him, and he with them. And we know he lives in us because the Spirit he gave us lives in us.
 
И кто соблюдает заповеди Божьи, тот пребывает в Боге, и Бог — в нем. А то, что воистину пребывает Он в нас, о том нам Дух говорит, Которого нам Он дал.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Некот. рукописи опускают: да мы уже (и теперь дети Божьи).
2  [2] — Здесь и далее в подобных случаях букв.: любимые.
8  [3] — Букв.: потому что дьявол грешит от начала.
12  [4] — Букв.: от злого.
14  [5] — Букв.: пребывает в смерти.
17  [6] — Букв.: закрывает внутренности свои от него. С внутренними органами, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие.
17  [7] — Или: любовь к Богу.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.