1 John 3 глава

1 John
Darby Bible Translation → Под редакцией Кулаковых

 
 

See what love the Father has given to us, that we should be called [the] children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.
 
Смотрите, как сильно любит нас Отец! Мы вправе называться детьми Его, да мы уже и теперь дети Божьи! 1 Мир не признаёт нас лишь потому, что Бога не узнал.

Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is.
 
Дорогие мои,2 теперь мы дети Божьи. Нам не открыто пока, кем станем мы, но знаем: когда придет Он, мы уподобимся Ему, ибо увидим Его таким, какой Он есть.

And every one that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
 
Всякий, кто живет этой надеждой, надеждой на Него, очищается, ибо Христос чист.

Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.
 
Всякий, совершающий грех, беззаконие совершает, грех, собственно, и есть беззаконие.

And ye know that he has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.
 
Но Христос, вы знаете, для того и явился, чтобы грехи упразднить; в Нем же Самом нет греха.

Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him.
 
Потому всякий, кто с Ним, не грешит; а всякий, кто не видел и не познал Его, тот грешит.

Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as he is righteous.
 
Дети мои, пусть никогда не введет вас никто в заблуждение. Кто праведно живет, тот праведен, как праведен Христос.

He that practises sin is of the devil; for from [the] beginning the devil sins. To this end the Son of God has been manifested, that he might undo the works of the devil.
 
А кто грех совершает, от дьявола тот, ибо это дьявол, как начал когда-то, так и не перестает грешить.3 Но явился Сын Божий, чтобы разрушить козни его.

Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
 
Всякий, кто от Бога рожден, не для греха живет, ибо в нем — семя Божие. Он и не может грешить, потому что рожден от Бога.

In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
 
Кто не живет праведно и не любит брата своего, тот не от Бога. Тем и отличаются дети дьяволовы от детей Божиих.

For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:
 
Ведь с самого начала весть, которую вы услышали, звала нас всех любить друг друга

not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
 
и не уподобляться Каину, который был от сатаны,4 — убил он брата своего. За что он убил его? Да за то, что его собственные дела были злы, а дела брата его — праведны.

Do not wonder, brethren, if the world hate you.
 
[Так что] не удивляйтесь, братья, если мир ненавидит вас.

We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [his] brother abides in death.
 
Мы знаем с вами, что уже перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев наших, а кто не любит, тот мертв.5

Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him.
 
Всякий, кто брата своего ненавидит, разве не убийца он? А вы знаете, что ни у какого убийцы нет жизни вечной, в нем пребывающей.

Hereby we have known love, because he has laid down his life for us; and we ought for the brethren to lay down [our] lives.
 
Узнали мы, что есть истинная любовь, когда жизнь Свою Христос отдал за нас. Так и мы должны жизнь свою отдавать за братьев наших.

But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?
 
А если живет человек в достатке, но при виде брата своего, который в нужде, сочувствия к нему не проявляет,6 может ли быть в таком человеке любовь Божия?7

Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
 
Дети мои, давайте любить не на словах и не языком, а на деле, по-настоящему.

And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him --
 
Тогда узнаем, что от истины мы, и успокоятся пред Ним сердца наши,

that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.
 
в чем бы они ни обвиняли нас — Бог больше нашего сердца, Он знает всё.

Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
 
Братья дорогие, если не осуждают нас сердца [наши], смело можем обращаться к Богу.

and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
 
И чего бы мы у Него ни попросили, от Него получим, ибо соблюдаем заповеди Его и Ему угодное делаем.

And this is his commandment, that we believe on the name of his Son Jesus Christ, and that we love one another, even as he has given us commandment.
 
А заповедовал Он нам веровать во имя Сына Его, Иисуса Христа, и любить друг друга — вот Его заповедь.

And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit which he has given to us.
 
И кто соблюдает заповеди Божьи, тот пребывает в Боге, и Бог — в нем. А то, что воистину пребывает Он в нас, о том нам Дух говорит, Которого нам Он дал.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Некот. рукописи опускают: да мы уже (и теперь дети Божьи).
2  [2] — Здесь и далее в подобных случаях букв.: любимые.
8  [3] — Букв.: потому что дьявол грешит от начала.
12  [4] — Букв.: от злого.
14  [5] — Букв.: пребывает в смерти.
17  [6] — Букв.: закрывает внутренности свои от него. С внутренними органами, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие.
17  [7] — Или: любовь к Богу.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.