1 Івана 3 глава

Перше соборне послання св. апостола Івана
Переклад Куліша та Пулюя → Под редакцией Кулаковых

 
 

Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.
 
Смотрите, как сильно любит нас Отец! Мы вправе называться детьми Его, да мы уже и теперь дети Божьи! 1 Мир не признаёт нас лишь потому, что Бога не узнал.

Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коли явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть.
 
Дорогие мои,2 теперь мы дети Божьи. Нам не открыто пока, кем станем мы, но знаем: когда придет Он, мы уподобимся Ему, ибо увидим Его таким, какой Он есть.

І всякий, що має сю надїю на Нього, очищує себе, яко і Він чистий.
 
Всякий, кто живет этой надеждой, надеждой на Него, очищается, ибо Христос чист.

Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє.
 
Всякий, совершающий грех, беззаконие совершает, грех, собственно, и есть беззаконие.

Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому.
 
Но Христос, вы знаете, для того и явился, чтобы грехи упразднить; в Нем же Самом нет греха.

Кожен, хто у Ньому пробуває, не грішить; кожен, хто грішить, не бачив Його, нї пізнав Його.
 
Потому всякий, кто с Ним, не грешит; а всякий, кто не видел и не познал Его, тот грешит.

Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,
 
Дети мои, пусть никогда не введет вас никто в заблуждение. Кто праведно живет, тот праведен, как праведен Христос.

хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола.
 
А кто грех совершает, от дьявола тот, ибо это дьявол, как начал когда-то, так и не перестает грешить.3 Но явился Сын Божий, чтобы разрушить козни его.

Кожен, хто родив ся з Бога, гріха не робить, бо насїннє Його в ньому пробуває; і не може грішити, бо він з Бога родив ся.
 
Всякий, кто от Бога рожден, не для греха живет, ибо в нем — семя Божие. Он и не может грешить, потому что рожден от Бога.

По сьому явні дїти Божі, і дїти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого.
 
Кто не живет праведно и не любит брата своего, тот не от Бога. Тем и отличаются дети дьяволовы от детей Божиих.

Се бо віщаннє, котре ви чули від почину, щоб ми любили один одного,
 
Ведь с самого начала весть, которую вы услышали, звала нас всех любить друг друга

не яко ж Каїн, що від лихого був, і забив брата свого; та й за що забив його? тому, що дїла його лихі були, а (дїла) брата його праведні.
 
и не уподобляться Каину, который был от сатаны,4 — убил он брата своего. За что он убил его? Да за то, что его собственные дела были злы, а дела брата его — праведны.

Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт.
 
[Так что] не удивляйтесь, братья, если мир ненавидит вас.

Ми знаєм, що перейшли від смерти у життє, бо любимо братів; хто не любить брата, пробуває в смертї.
 
Мы знаем с вами, что уже перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев наших, а кто не любит, тот мертв.5

Кожен, хто ненавидить брата свого, той чоловікогубець; а ви знаєте, що жоден чоловікогубець не має життя вічнього, в ньому пробуваючого.
 
Всякий, кто брата своего ненавидит, разве не убийца он? А вы знаете, что ни у какого убийцы нет жизни вечной, в нем пребывающей.

У сьому пізнали ми любов, що Він за нас душу свою положив; і ми повинні за братів душі класти.
 
Узнали мы, что есть истинная любовь, когда жизнь Свою Христос отдал за нас. Так и мы должны жизнь свою отдавать за братьев наших.

Хто ж має прожиток у сьвітї, і видить брата свого, що в потребі, та й зачинить серце своє перед ним, то як любов Божа пробуває у ньому?
 
А если живет человек в достатке, но при виде брата своего, который в нужде, сочувствия к нему не проявляет,6 может ли быть в таком человеке любовь Божия?7

Дїточки мої, не любім словом, анї язиком, а дїлом і правдою.
 
Дети мои, давайте любить не на словах и не языком, а на деле, по-настоящему.

І по сьому пізнаємо, що ми від правди, і перед Ним втихомирюєм серця наші;
 
Тогда узнаем, что от истины мы, и успокоятся пред Ним сердца наши,

бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, нїж серце наше, і знає все.
 
в чем бы они ни обвиняли нас — Бог больше нашего сердца, Он знает всё.

Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом,
 
Братья дорогие, если не осуждают нас сердца [наши], смело можем обращаться к Богу.

і, коли що просимо, приймаємо від Нього, бо хоронимо заповідї Його, і угодне перед Ним робимо.
 
И чего бы мы у Него ни попросили, от Него получим, ибо соблюдаем заповеди Его и Ему угодное делаем.

А се заповідь Його, щоб вірували в імя Сина Його Ісуса Христа, й любили один одного, яко ж і дав заповідь нам.
 
А заповедовал Он нам веровать во имя Сына Его, Иисуса Христа, и любить друг друга — вот Его заповедь.

І, хто хоронить заповідї Його, у тому Він пробуває, а той в Ньому. І по сьому пізнаємо, що пробуває в нас, — по Духові, котрого дав нам.
 
И кто соблюдает заповеди Божьи, тот пребывает в Боге, и Бог — в нем. А то, что воистину пребывает Он в нас, о том нам Дух говорит, Которого нам Он дал.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Некот. рукописи опускают: да мы уже (и теперь дети Божьи).
2  [2] — Здесь и далее в подобных случаях букв.: любимые.
8  [3] — Букв.: потому что дьявол грешит от начала.
12  [4] — Букв.: от злого.
14  [5] — Букв.: пребывает в смерти.
17  [6] — Букв.: закрывает внутренности свои от него. С внутренними органами, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие.
17  [7] — Или: любовь к Богу.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.