Луки 1 глава

Євангелія від св. Луки
Переклад Куліша та Пулюя → Под редакцией Кулаковых

 
 

Яко ж бо многі заходились споряджувати повість про добре знані нам речі,
 
Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас

як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;
 
и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова,1

то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,
 
решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило,2 описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил,

щоб знав певноту того, чого тебе навчено.
 
чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен.

Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета.
 
Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой смене недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода.3

Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всїх заповідях та наказах Господнїх безпорочні.
 
Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним.

І не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх.
 
Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста.

Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,
 
Однажды, когда Захария в порядке очередности совершал свое священническое служение перед Богом,

то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.
 
ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония,

А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.
 
а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма.

Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.
 
И явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония.

І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його.
 
Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.

Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан.
 
Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.

І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.
 
И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению.

Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї.
 
Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего,4

І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.
 
и обратит5 многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их.

І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових.
 
Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми6 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу».7

І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.
 
Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах».

І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се.
 
«Я — Гавриил, стоящий в присутствии Бога,8 — ответил ему ангел, — и послан говорить с тобой и принести тебе эту радостную весть.

І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї.
 
Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это».

І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві.
 
Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.

Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїннє бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.
 
Когда наконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым.

І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.
 
И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой.

Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й таїлась пять місяцїв, говорячи:
 
[24-25] Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Господь это сделал для меня, — говорила она, — Он позаботился9 о том, чтобы снять с меня позор перед людьми».

Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.
 

Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,
 
На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет

до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария.
 
к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.10 Звали эту деву Мария.11

І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная, Господь з тобою; благословенна єси між женами.
 
И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся!12 С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!»

Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витаннє таке.
 
Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.

І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.
 
Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость13 у Бога.

І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
 
И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14

Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:
 
Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его.

і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.
 
Он будет царствовать над потомками Иакова15 вечно, и Царству Его не будет конца».

Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?
 
«Как же это возможно, если я еще не замужем?» — спросила Мария у ангела.

І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим.
 
«Дух Святой снизойдет на тебя, — ответил ей ангел, — и сила Всевышнего тебя осенит,16 а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божьим.

І ось Єлисавета, родичка твоя, вона також зачала сина в старостї своїй, і се шестий місяць їй, званій неплідною.
 
Знай, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной.

Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.
 
Ибо для Бога нет ничего невозможного».17

Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.
 
«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу;18 пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее.

Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;
 
Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи.

і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.
 
Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету.

І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,
 
И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым

і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї.
 
и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего!

І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?
 
И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего!

Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй.
 
Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем.

І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа.
 
Как блаженна19 поверившая, что20 исполнится сказанное ей Господом!»

І рече Мария: Величає душа моя Господа,
 
Тогда Мария сказала: «Превозносит душа21 моя Господа,

і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,
 
и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему,

що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:
 
ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной,

бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.
 
ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его,

І милость Його від роду до роду на боячих ся Його.
 
и милость Его — из рода в род к почитающим22 Его.

Зробив силу рукою своєю; розсипав гордих у думках сердець їх;
 
Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов,23

поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;
 
свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных.

голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;
 
Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем.

прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,
 
Он пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости,24

(як промовив до батьків наших) Авраамові й насїнню його по віки.
 
как и обещал праотцам нашим, — о вечной милости к Аврааму25 и потомкам его».

Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї.
 
Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой.

Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина.
 
Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.

І чули сусїде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею.
 
Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею.

І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотїли назвати його ймям батька його, Захарією.
 
На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захарией.

І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.
 
Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».

І казали до неї: Що нїкого нема в родинї твоїй, щоб звав ся імям сим.
 
«Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» — сказали ей собравшиеся.

Кивали ж батькові його, як схотїв би назвати його.
 
И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну.

І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.
 
Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн».

Відкрили ся ж уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога.
 
И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога.

І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті.
 
Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее.

І положили всї, хто чув, у серцї своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.
 
И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — ведь над ним26 явно была рука Господня.

І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:
 
Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова:

Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленнє народові своєму,
 
«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление27 народу Своему,

і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,
 
и дал нам могущественного Спасителя28 из дома Давида, слуги Своего.

(як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)
 
Так и обещал Он издавна,29 когда говорил устами святых пророков30 Своих,

спасеннє од ворогів наших і з руки всїх ненавидників наших,
 
что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас

щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,
 
и что, помня святой Завет31 Свой, явит милость отцам нашим.

клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,
 
[73-74] Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему

та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,
 

служити Йому в сьвятостї та праведностї перед Ним, по всї днї життя нашого.
 
в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей.

А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його;
 
А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему

щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,
 
и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего.

по благій милостї Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,
 
По любви и милосердию32 Бога нашего Восходящее Светило посетит33 нас свыше,

щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.
 
чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира».

Хлопятко ж росло та міцнїло духом, і пробувало в пустинї аж до дня явлення свого перед Ізраїлем.
 
А ребенок рос и укреплялся духом;34 жил он в пустыне35 до дня явления его народу израильскому.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ/отчет о делах, свершившихся среди нас, 2 как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова.
3  [2] — Букв.: исследовав всё с самого начала.
5  [3] — Букв.: из дочерей Аароновых.
15  [4] — Или: уже во чреве матери своей.
16  [5] — См. в Словаре Обращение.
17  [6] — Букв.: обратить сердца отцов к детям.
17  [7] — Букв.: приготовленный для Господа.
19  [8] — Или: находящийся в окружении Божием.
24  [9] — Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня).
27  [10] — См. в Словаре Давид.
27  [11] — Букв.: Мариам; «Мария» и «Мариам» — греч. формы евр. имени «Мириам».
28  [12] — Или: приветствую.
30  [13] — Или: обрела благодать. См. в Словаре Благодать.
31  [14] — Иисус — греч. форма евр. имени «Йехошуа» или «Йешуа», что значит «Господь Спаситель».
33  [15] — См. в Словаре Иаков.
35  [16] — Или: словно тень найдет на тебя.
37  [17] — Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным/бездейственным ни одно слово/дело.
38  [18] — Букв.: смотри, (я) раба Господня.
45  [19] — См. в Словаре Блаженный.
45  [20] — Или: потому что.
46  [21] — См. в Словаре Душа.
50  [22] — Или: боящимся.
51  [23] — Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях.
54  [24] — Или: в память о милости.
55  [25] — См. в Словаре Авраам.
66  [26] — Букв.: с ним.
68  [27] — См. в Словаре Искупление.
69  [28] — Букв.: Он поднял для нас рог спасения/избавления; см. Пс 18 (17):3.
70  [29] — Или: от вечности.
70  [30] — См. в Словаре Пророк.
72  [31] — См. в Словаре Завет.
78  [32] — Или: по милосердному сердцу.
78  [33] — В некот. рукописях: посетило.
80  [34] — Друг. возм. пер.: посредством Духа.
80  [35] — См. в Словаре Пустыня.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.