Луки 2 глава

Євангелія від св. Луки
Переклад Куліша та Пулюя → Под редакцией Кулаковых

 
 

Стало ся ж тими днями, вийшло повелїннє від кесаря Августа переписати всю вселенну.
 
В те дни император Август издал указ о переписи по всей его империи.1

Ся перепись була перва за правлення Киринея в Сириї.
 
Это была первая перепись такого рода, и проводилась она в то время, когда Квириний правил Сирией.

Ійшли всї вписуватись, кожен у свій город.
 
И на перепись каждый пошел в город свой.

Пійшов же й Йосиф із Галилеї, з города Назарета, в Юдею, в город Давидів, що зветь ся Витлеєм: (був бо він з дому й роду Давидового)
 
Так и Иосиф из города Назарета, что в Галилее, отправился в Иудею, в город Давида, называемый Вифлеемом, потому что был он из рода Давида, его потомком.

вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка.
 
Пошел он на перепись вместе с Марией, обрученной с ним. Она ожидала ребенка,

Стало ж ся, як були вони там, сповнились днї родити їй.
 
и пока они находились в Вифлееме, пришло ей время родить.

І вродила Сина свого перворідня, і сповила Його, й положила Його в ясла, бо не було їм місця в гостинницї.
 
Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось.

І були пастухи в сторонї тій, що ночлїгували та стерегли сторожею в ночі отари своєї.
 
В окрестностях же Вифлеема были пастухи, которые жили в поле и, ночью сменяя друг друга, стерегли свое стадо.

І ось ангел Господень став коло них, і слава Господня осияла їх; і полякались страхом великим.
 
И предстал перед ними ангел Господень. Сияние света Господня2 озарило их. Они очень испугались,

І рече їм ангел: Не бійтесь, ось бо благовіщу вам радість велику, що буде всїм людям.
 
но ангел сказал им: «Не бойтесь! Я несу вам добрую весть — весть о великой радости для всего народа:

Бо народивсь вам сьогоднї Спас, що єсть Христос Господь, у городї Давидовому.
 
сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель — Христос,3 Господь!

І се вам ознака: Знайдете дитинку сповиту, лежачу в яслах.
 
И вот вам знак: вы найдете Ребенка спеленатого, лежащего в яслях».

І зараз явилось із ангелом множество воїнства небесного, хвалячи Бога й глаголючи:
 
И внезапно вместе с ангелом явилось многочисленное небесное воинство, прославлявшее Бога. Ангелы пели:

Слава на вишинах Богу, а на землї впокій, між людьми благоволеннє.
 
«Слава Богу в высях небесных и мир земле! Благоволит Бог людям!»4

І сталось, як пійшли від них на небо ангели, пастухи казали один до одного: Ходїмо ж аж у Витлеєм, та побачимо слово се, що сталось, що Господь обявив нам.
 
Когда ангелы, оставив их, возвратились на небо, пастухи стали говорить друг другу: «Пойдемте в Вифлеем и посмотрим на то, о чем возвестил нам Господь».

І пійшли з поспіхом, та й знайшли Марию і Йосифа, й дитинку лежачу в яслах.
 
Они поспешно отправились в путь и нашли Марию, Иосифа и Младенца, лежащего в яслях.

І побачивши, обявили слово, сказане їм про хлопятко се.
 
Увидев их, пастухи возвестили им то, что узнали они об Этом Ребенке;

І всї, слухаючи, дивувались тим, що розказували пастухи перед ними.
 
и все, кто слышал пастухов, удивлялись их рассказу.

Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серцї своїм.
 
Мария же хранила в своей памяти все эти слова, много думая о них.5

І вернулись пастухи, прославляючи та хвалячи Бога за все, що чули й бачили, як казано до них.
 
А пастухи возвратились, хваля и прославляя Бога за то, что они увидели и услышали: всё произошло так, как им было сказано.

І як сповнилось вісїм днїв, щоб обрізати хлопятко, наречено Йому імя Ісус, наречене від ангела, перш нїж зачавсь Він в утробі.
 
Восемь дней спустя пришло время совершить обрезание Младенца, и тогда Он был назван Иисусом — тем именем, которое еще до зачатия было дано Ему ангелом.

І, як сповнились днї очищення її по закону Мойсейовому, понесли Його в Єрусалим, поставити перед Господом,
 
Когда завершились дни их очищения по Закону Моисея,6 они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы представить Его Господу

як написано в законї Господньому: Що всяке мужеське, відчинивши утробу, сьвяте Господеві звати меть ся;
 
(как написано в Законе Господнем: «Всякий первенец мужского пола должен быть посвящен Господу»),7

і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.
 
а также чтобы, как предписано Законом Господним, принести жертву: пару горлиц или двух птенцов голубя.8

І ось був чоловік у Єрусалимі на ймя Симеон; і чоловік сей праведний та побожний сподївавсь потїхи Ізраїлеві; й Дух сьвятий був на йому.
 
В то время в Иерусалиме жил человек по имени Симеон, праведный и богобоязненный человек, ожидающий спасения для Израиля;9 и Дух Святой был на нем.

І було йому сповіщено від Духа сьвятого, що не бачити ме він смерти, перш нїж побачить Христа Господнього.
 
И ему было открыто Духом Святым, что он не умрет, пока не увидит Христа Господня.

І прийшов він Духом у церкву; й, як принесли батько-мати хлопятко Ісуса, щоб зробити їм, що треба, по звичаю законному для Него,
 
Побуждаемый Духом, пришел он в Храм, и, когда родители принесли туда Младенца Иисуса, чтобы там сделать для Него всё, что предписывает Закон,

узяв він Його на руки свої, і благословив Бога, і сказав:
 
Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал:

Нинї відпускаєш раба твого, Владико, по глаголу твоєму, з упокоєм:
 
«Ныне с миром отпускаешь Ты раба Своего, Владыка, по слову Твоему,

бо видїли очі мої спасеннє твоє,
 
ибо увидели очи мои дарованное Тобой Спасение,

що приготовив єси перед лицем усїх людей,
 
которое приготовил Ты перед лицом всех народов:

сьвітло на одкриттє поганам, і славу народа Твого Ізраїля.
 
Свет, несущий откровение язычникам, и Славу Израиля, народа Твоего!»

І дивувавсь Йосиф і мати Його тим, що сказано про Него.
 
Отец и мать Иисуса очень удивились, услышав эти слова о Нем,

І благословив їх Симеон, і рече до Мариї, матери Його: Ось Сей лежить на паданнє і вставаннє многих в Ізраїлї і на ознаку, проти котрої говорити муть,
 
а Симеон благословил их и сказал Марии, матери Иисуса: «Дитя это Богом предназначено многих в Израиле привести к тому, что они либо падут, либо поднимутся. Он — знамение Божие, знамение, которое окажется отвергнутым,10

(і тобі самій перейде душу меч,) щоб відкрились многих сердець думки.
 
так что откроются помыслы многих сердец. И тебе самой меч пронзит душу».

І була Анна пророчиця, дочка Фануїлова, з роду Асирового; ся зістарілась у днях многих, живши з чоловіком сїм років од дївування свого;
 
И была там пророчица Анна, дочь Фануила из колена11 Асира, женщина весьма преклонного возраста. Прожив с мужем семь лет, будучи еще молодой,

і ся вдова до восьмидесяти й чотирох років, що не відходила від церкви, постом та молитвою служила ніч і день.
 
она осталась вдовой и жила так до восьмидесяти четырех лет. Анна не покидала Храма и служила Богу день и ночь, пребывая в постах и молитвах.

І вона тієї ж години прийшовши, оддала хвалу Господеві, й говорила про Него всїм, що сподївали ся збавлення в Єрусалимі.
 
Подойдя к ним в это же самое время, она благодарила Бога и говорила о Младенце всем, кто ожидал избавления для Иерусалима.

І, як скінчили все по закону Господньому, вернулись у Галилею, у город свій Назарет.
 
Когда Иосиф и Мария исполнили всё, положенное по Закону Господню, они возвратились в Галилею, в свой город Назарет.

Хлопятко ж росло й міцнїло духом, сповняючись премудростю; і благодать Божа була на Ньому.
 
Ребенок рос, креп,12 исполняясь мудрости, и благословение Божие было на Нем.

І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи.
 
Родители Иисуса каждый год ходили в Иерусалим на праздник Пасхи.

І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,
 
Когда Ему исполнилось двенадцать лет, они, по обычаю, пошли на праздник.

і, сповнивши днї, як вертались, зостав ся хлопчик Ісус у Єрусалимі; й не знав Йосиф і мати Його,
 
По окончании праздничных дней они отправились домой, не зная, что Мальчик Иисус остался в Иерусалиме.

а думаючи, що Він між товариством, увійшли на день ходи; й шукали Його між родиною та знакомими.
 
Они думали, что Он с идущими вместе с ними родными, и лишь после дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых.

І, не знайшовши Його, вернулись у Єрусалим, шукаючи Його.
 
Не найдя Иисуса, они в поисках Его возвратились в Иерусалим.

І сталось, через три днї знайшли Його в церкві, сидячого серед учителїв, і слухаючого їх, і питаючого.
 
Через три дня Его нашли в Храме, где Он сидел среди учителей, слушая их и задавая им вопросы.

Дивували ся ж усї, хто слухав Його, розумом і відповідями Його.
 
Все, кто слышал Его, удивлялись Его разуму и ответам.

І, побачивши Його, здивувались вони, й сказала мати Його до Него: Дитино, що се зробив єси з нами? ось батько Твій і я, болїючи, шукали Тебе.
 
Увидев Его, родители были поражены, и мать сказала Ему: «Сын мой, почему Ты так с нами поступил? Мы13 так извелись, пока искали Тебя».

І рече Він до них: Чого ж шукали мене? хиба ж не знали, що в тому, що єсть Отця мого, треба бути менї?
 
«Зачем же вы искали Меня? — сказал им Иисус. — Разве вы не знали, что Я должен быть в Доме Отца Моего?»14

Та й вони не зрозуміли слова, що промовив їм.
 
Но они не поняли того, что Он им сказал.

І пійшов з ними, й прийшов у Назарет, і був слухняний їм; і мати Його ховала всї слова тиї в серцї своїм.
 
И Он пошел с родителями и возвратился в Назарет с ними и всегда был им послушен. А мать Его все эти слова хранила в своем сердце.

І виростав Ісус премудростю й станом, у ласцї в Бога і в людей.
 
Иисус же, подрастая, преуспевал в мудрости и любви у Бога и людей.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: по всей обитаемой земле.
9  [2] — Букв.: слава Господня.
11  [3] — Или: Мессия.
14  [4] — По принятому современной текстологией варианту греч. текста возможны следующие переводы: на земле мир среди людей, которым Он благоволит/которыми Он доволен/для людей доброй воли. TR: и на земле мир, в людях благоволение.
19  [5] — Букв.: слова, слагая их в сердце своем.
22  [6] — Лев 12:2−4. См. в Словаре Закон и Моисей.
23  [7] — Букв.: назван святым, (принадлежащим) Господу. Исх 13:2,12,15.
24  [8] — Лев 12:8.
25  [9] — Букв.: утешения Израиля. См. Ис 40:1; Ис 61:2.
34  [10] — Букв.: знамение оспариваемое.
36  [11] — См. в Словаре Колена Израиля.
40  [12] — Некот. рукописи добавляют: духом.
48  [13] — Букв.: вот отец Твой и я.
49  [14] — Друг. возм. пер.: заниматься делами Отца Своего.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.