1 Иоанна 3 глава

Первое послание Иоанна
Новый русский перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Посмотрите, какую великую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Бога! И мы действительно Его дети! Мир потому нас не знает, что не познал Его.
 
Паглядзіце, якую любоў даў нам Айцец, каб мы называліся дзецьмі Божымі! Свет таму не ведае нас, што не пазнаў Яго.

Дорогие, теперь мы дети Божьи, а какими будем, ещё неизвестно. Мы знаем только, что, когда Он придет,[9] мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.
 
Улюбёныя, мы цяпер дзеці Божыя, але яшчэ не выявілася, кім мы будзем. Ведаем, што, калі гэта выявіцца, мы будзем падобныя да Яго, бо ўбачым Яго такім, якім Ён ёсць.

Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он.
 
І кожны, хто мае такую надзею ў Ім, ачышчае сябе падобна таму, як Ён чысты.

Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех — это беззаконие.
 
Кожны, хто ўчыняе грэх, дапускаецца і беззаконня, бо грэх ёсць беззаконне.

Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет.
 
І ведаеце, што Ён аб’явіўся на тое, каб забраць нашы грахі, і ў Ім няма граху.

Кто живет в Нем, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его.
 
Кожны, хто застаецца ў Ім, не грашыць; ніводзін жа з тых, што грашаць, не бачыў Яго і не пазнаў Яго.

Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен.
 
Дзеткі! Хай ніхто вас не зводзіць. Хто робіць справядлівасць, той справядлівы, як і Ён справядлівы.

Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен Сын Божий, чтобы разрушить дела дьявола.
 
Хто ўчыняе грэх, той ад д’ябла, бо д’ябал ад пачатку грашыць. Дзеля гэтага і аб’явіўся Сын Божы, каб знішчыць справы д’ябла.

Всякий, кто был рожден от Бога, не любит грех, потому что в нём заложено Божье семя. Он не может любить грех, потому что рожден от Бога.
 
Кожны, хто нарадзіўся ад Бога, не ўчыняе граху, бо застаецца ў ім семя Яго; і не можа ён грашыць, бо нарадзіўся ад Бога.

Отличить детей Бога от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Бога, так же как и не любящий своего брата.
 
Гэтым выяўляюцца дзеці Божыя і дзеці д’ябла: кожны, хто не робіць справядлівасці, не ёсць ад Бога, таксама як і той, хто не любіць брата свайго.

Вот весть, которая была вам провозглашена ещё вначале: мы должны любить друг друга.
 
Бо такое ёсць абвяшчэнне, каторае чулі вы ад пачатку, каб мы любілі адзін аднаго.

Не будьте такими, как Каин[10]. Он был от лукавого и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата — праведны.
 
Не як Каін: ён быў ад ліхога і забіў брата свайго. А чаму яго забіў? Бо ўчынкі яго былі благія, а брата яго — справядлівыя.

Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит.
 
Не дзівіцеся, браты, калі свет ненавідзіць вас.

Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, — тот ещё во власти смерти.
 
Мы ведаем, што перайшлі ад смерці да жыцця, бо любім братоў; хто не любіць брата, той трывае ў смерці.

Всякий, кто ненавидит своего брата, тот человекоубийца, а вы знаете, что ни в каком человекоубийце не может быть вечной жизни.
 
Кожны, хто ненавідзіць брата свайго, ёсць забойца, а вы ведаеце, што ніводзін забойца не мае ў сабе жыцця вечнага, якое трывае ў Ім.

Любовь мы узнали в том, что Иисус отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев.
 
З таго пазналі мы любоў, што Ён аддаў душу Сваю за нас; і мы павінны аддаваць душу за братоў.

Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нём может быть Божья любовь?
 
Калі хто мае багацце гэтага свету і бачыць, што брат яго жыве ў нястачы, і зачыняе сэрца сваё ад яго, дык як можа трываць у ім любоў Божая?

Дети, давайте будем любить не только на словах, языком, но и на деле, истинной любовью.
 
Дзеткі мае, будзем любіць не словам ці языком, але справай і праўдай.

И таким образом мы сможем узнать, что мы от истины, и успокоим наше сердце перед Ним.
 
Па гэтым пазнаем, што мы ад праўды, ды супакоім перад абліччам Яго сэрцы нашы,

И даже если сердце осуждает нас, — Бог больше нашего сердца и знает всё.
 
бо калі наша сэрца асуджае нас, дык Бог большы за наша сэрца і ведае ўсё.

Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Богу.
 
Улюбёныя, калі сэрца наша не асуджае нас, маем адвагу перад Богам

И о чем бы мы Его ни попросили, всё получаем от Него, потому что соблюдаем Его повеления и делаем то, что угодно Ему.
 
і, пра што прасіць будзем, атрымаем ад Яго, бо захоўваем прыказанні Яго і робім тое, што Яму падабаецца.

Его повеление заключается в том, чтобы мы верили во имя Его Сына Иисуса Христа и любили друг друга, как Он повелел нам.
 
А прыказанне Яго такое: каб мы верылі ў імя Яго Сына Ісуса Хрыста і любілі адзін аднаго, як Ён нам загадаў.

Тот, кто соблюдает Его повеления, — пребывает в Боге, и Бог в нём. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам.
 
І хто выконвае прыказанні Яго, той трывае ў Ім, а Ён — у тым, і тое, што Ён трывае ў нас, пазнаём па Духу, Якога Ён нам даў.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [9] — Или: когда это откроется.
12 [10] — Старший сын Адама и Евы (см. Быт 4:1-16).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.