К Евреям 2 глава

К Евреям
Слово Жизни → New International Version

 
 

Итак мы должны со всем вниманием отнестись к тому, о чем мы услышали, чтобы нам не потерять верное направление.
 
We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.

Весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждый проступок и непослушание влекли за собой справедливое наказание.
 
For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,

Как же нам избежать наказания теперь, если мы пренебрегаем таким великим спасением? Ведь оно было провозглашено самим Господом, и нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
 
how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.

которую сам Бог удостоверил знамениями, чудесами, различными удивительными деяниями и дарами Святого Духа, распределяемыми Им по Его усмотрению.
 
God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

Будущую вселенную, о которой мы проповедуем, Он подчинил не ангелам.
 
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.

Некто негде засвидетельствовал: "Кто такой человек, что Ты так переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты так заботишься о нем?
 
But there is a place where someone has testified: “What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?

Ты на короткое время сделал его ниже ангелов; Ты увенчал его славой и честью,
 
You made them a littlea lower than the angels; you crowned them with glory and honor

Ты все положил к его ногам!" Бог все покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас пока мы не видим, что человеку подчинено все.
 
and put everything under their feet.”bc In putting everything under them,d God left nothing that is not subject to them.e Yet at present we do not see everything subject to them.f

Однако мы видим, что Иисус, который действительно был на некоторое время поставлен ниже ангелов, теперь увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Божьей Он вкусил смерть за каждого человека.
 
But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

Так подобало, что приводящий многих сыновей во славу Бог, для которого и благодаря которому все существует, сделал вождя их спасения совершенным через страдания.
 
In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.

Тот, кто освящает людей, и те, кто освящаются благодаря Ему, — все дети одного Отца, и поэтому Иисусу не стыдно называть их братьями.
 
Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.g

Он говорит: "Я возвещу Твое имя братьям Моим и буду петь славу Тебе в присутствии всего собрания".
 
He says, “I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises.”h

Он говорит: "Я буду полагаться на Него", и: "Вот Я и дети, которых дал Мне Бог".
 
And again, “I will put my trust in him.”i And again he says, “Here am I, and the children God has given me.”j

А так как дети обладают человеческой природой, то и Он сам получил человеческую природу, чтобы своей смертью лишить власти того, кому принадлежит власть над смертью — то есть дьявола, —
 
Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death — that is, the devil —

и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
 
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.

Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам Aвраама!
 
For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants.

Для этого Христу надо было во всем стать таким, как Его братья, чтобы быть милосердным и верным в служении Богу Первосвященником и искупить грехи народа.
 
For this reason he had to be made like them,k fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.

Он сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
 
Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.