Евреям 2 глава

Послание Евреям
Русского Библейского Центра → New International Version

 
 

Мы должны больше вникать в то, что нам сказано, тогда не собьемся с толку.
 
We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.

С тех пор, как через ангелов было сказано обязующее слово, ни одно преступление или непослушание никому не сходило с рук.
 
For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,

И если мы тем более пропустим мимо ушей великое слово спасения, то куда мы денемся? Оно через тех, кто услышал его сначала из уст Самого Господа, дошло и до нас и остается в силе.
 
how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.

А еще были Божьи указания: знамения, чудеса и действие разных сил. И дары Святого Духа — каждому по Божьей воле.
 
God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

И не ангелам Он отдал под начало грядущую вселенную, о которой идет речь.
 
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.

Нет. В одном месте в Писании сказано: «Что есть человек, что Ты помнишь о нем? Кто он такой, что Ты так любишь его?
 
But there is a place where someone has testified: “What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?

Едва ли чересчур Ты принизил его перед ангелами. Ты увенчал его славой и честью...
 
You made them a littlea lower than the angels; you crowned them with glory and honor

Все поверг ему под ноги», все отдал ему под начало, исключил саму возможность неподчинения. Однако сегодня еще не видим, чтобы все ему подчинилось.
 
and put everything under their feet.”bc In putting everything under them,d God left nothing that is not subject to them.e Yet at present we do not see everything subject to them.f

Зато видим, что за смертное страдание увенчан славой и честью Иисус, хотя Он не меньше был принижен перед ангелами. Ему за всех суждено было ради благодати Божьей принять смерть.
 
But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

Бог, Владыка и Творец мира, сделал так, что всему множеству сыновей теперь обещана небесная слава. А Инициатора их спасения Он привел к цели путем страданий. Но только такой путь и мог быть оправдан.
 
In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.

Тот, кто святость дает, и те, кто святость получает — все от одного Отца, и Сын не стыдится признать Своих братьев. Он говорит:
 
Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.g

«Имя Твое возвещу Моим братьям, пропою о Тебе всему их собранию».
 
He says, “I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises.”h

И еще: «Положусь на Него». И потом: «Вот Я и дети, которых дал Мне Бог».
 
And again, “I will put my trust in him.”i And again he says, “Here am I, and the children God has given me.”j

А если дети наделены плотью и кровью, то и Он тоже сделался плотью и кровью, чтобы Своей смертью истребить носителя смерти, то есть Дьявола,
 
Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death — that is, the devil —

И освободить от страха смерти тех, кто всю жизнь был рабом этого страха.
 
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.

В Его щадящей руке — не ангелы, а потомки Авраамовы.
 
For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants.

Он должен был во всем уподобиться братьям, чтобы Ему, сострадательному и верному Архиерею, совершить перед Богом умилостивление за грехи народа.
 
For this reason he had to be made like them,k fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.

И если Ему Самому было такое испытание — так пострадать, то Он не может оставить без помощи тех, кому тоже выпало свое испытание.
 
Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.