Евреям 2 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Десницкого → New International Version

 
 

Потому нам следует еще крепче держаться вести, которую мы услышали, чтобы нас не унесло в сторону.
 
We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.

Прежнее слово людям возвестили ангелы, и оно было столь крепким, что всякое его нарушение или непослушание вело к справедливой каре.
 
For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,

Как же нам избежать этого, если мы пренебрежем гораздо более важным — спасением? Его изначально проповедовал Господь, а затем подтвердили для нас те, кто Его услышал.
 
how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.

Сам Бог подтвердил это знамениями и чудесами, Он проявлял по-разному Свою силу и по Своей воле наделял людей Духом Святым.
 
God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

И не ангелам подчинил Бог будущую вселенную, о которой мы говорим!
 
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.

Однажды некто дал такое свидетельство: «Что такое человек — а Ты помнишь о Нем, что сын человеческий — а Ты смотришь на Него!
 
But there is a place where someone has testified: “What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?

Немногим ниже ангелов Ты поставил его, славой и честью Его увенчал
 
You made them a littlea lower than the angels; you crowned them with glory and honor

и всё поверг к Его ногам».Да, всё поверг перед Сыном и ничего не оставил вне Его власти! Впрочем, мы пока еще не видим, чтобы всё Ему подчинилось.
 
and put everything under their feet.”bc In putting everything under them,d God left nothing that is not subject to them.e Yet at present we do not see everything subject to them.f

И что Бог ненамного умалил Иисуса перед ангелами, чтобы по благодати Божьей Он умер за всех людей — как мы видим, Он, пройдя через страдания и смерть, был увенчан славой и честью.
 
But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

Весь мир произошел от Бога, и весь мир — для Него, и множество Своих сынов Он приводит к славе. Христос выступает во главе них, так что нужно было Ему достигнуть совершенства через страдания.
 
In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.

Ведь Он освящает нас, мы получаем освящение — все от Единого. Вот почему Христос без смущения зовет нас братьями,
 
Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.g

как сказано в Писании: «Возвещу имя Твое братьям моим, посреди церкви воспою Тебя».
 
He says, “I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises.”h

И еще: «Тверда моя уверенность в Боге». И еще: «Вот я и дети, которых дал мне Бог».
 
And again, “I will put my trust in him.”i And again he says, “Here am I, and the children God has given me.”j

У всех этих детей есть кровь и плоть, вот и Христос к ним приобщился во плоти и крови, чтобы Своей смертью уничтожить власть владыки смерти, то есть дьявола,
 
Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death — that is, the devil —

и освободить тех, кого всю жизнь держал в рабстве страх смерти.
 
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.

Нет, не ангелам Он помогает, Он помогает потомству Авраама!
 
For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants.

Вот для чего Ему надо было во всём уподобиться братьям — чтобы стать милостивым и верным первосвященником, приносящим Богу жертву ради прощения грехов всего народа.
 
For this reason he had to be made like them,k fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.

Он был испытан в страданиях — а значит, может помочь и тем, кто проходит через испытания.
 
Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.