Евреям 2 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Потому нам следует еще крепче держаться вести, которую мы услышали, чтобы нас не унесло в сторону.
 
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.

Прежнее слово людям возвестили ангелы, и оно было столь крепким, что всякое его нарушение или непослушание вело к справедливой каре.
 
For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,

Как же нам избежать этого, если мы пренебрежем гораздо более важным — спасением? Его изначально проповедовал Господь, а затем подтвердили для нас те, кто Его услышал.
 
how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,

Сам Бог подтвердил это знамениями и чудесами, Он проявлял по-разному Свою силу и по Своей воле наделял людей Духом Святым.
 
while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

И не ангелам подчинил Бог будущую вселенную, о которой мы говорим!
 
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.

Однажды некто дал такое свидетельство: «Что такое человек — а Ты помнишь о Нем, что сын человеческий — а Ты смотришь на Него!
 
It has been testified somewhere, “What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him?

Немногим ниже ангелов Ты поставил его, славой и честью Его увенчал
 
You made him for a little while lower than the angels; you have crowned him with glory and honor,a

и всё поверг к Его ногам».Да, всё поверг перед Сыном и ничего не оставил вне Его власти! Впрочем, мы пока еще не видим, чтобы всё Ему подчинилось.
 
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.

И что Бог ненамного умалил Иисуса перед ангелами, чтобы по благодати Божьей Он умер за всех людей — как мы видим, Он, пройдя через страдания и смерть, был увенчан славой и честью.
 
But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

Весь мир произошел от Бога, и весь мир — для Него, и множество Своих сынов Он приводит к славе. Христос выступает во главе них, так что нужно было Ему достигнуть совершенства через страдания.
 
For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.

Ведь Он освящает нас, мы получаем освящение — все от Единого. Вот почему Христос без смущения зовет нас братьями,
 
For he who sanctifies and those who are sanctified all have one source.b That is why he is not ashamed to call them brothers,c

как сказано в Писании: «Возвещу имя Твое братьям моим, посреди церкви воспою Тебя».
 
saying, “I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise.”

И еще: «Тверда моя уверенность в Боге». И еще: «Вот я и дети, которых дал мне Бог».
 
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”

У всех этих детей есть кровь и плоть, вот и Христос к ним приобщился во плоти и крови, чтобы Своей смертью уничтожить власть владыки смерти, то есть дьявола,
 
Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,

и освободить тех, кого всю жизнь держал в рабстве страх смерти.
 
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.

Нет, не ангелам Он помогает, Он помогает потомству Авраама!
 
For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.

Вот для чего Ему надо было во всём уподобиться братьям — чтобы стать милостивым и верным первосвященником, приносящим Богу жертву ради прощения грехов всего народа.
 
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.

Он был испытан в страданиях — а значит, может помочь и тем, кто проходит через испытания.
 
For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.