Евреям 2 глава

Послание Евреям
Русского Библейского Центра → English Standard Version

 
 

Мы должны больше вникать в то, что нам сказано, тогда не собьемся с толку.
 
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.

С тех пор, как через ангелов было сказано обязующее слово, ни одно преступление или непослушание никому не сходило с рук.
 
For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,

И если мы тем более пропустим мимо ушей великое слово спасения, то куда мы денемся? Оно через тех, кто услышал его сначала из уст Самого Господа, дошло и до нас и остается в силе.
 
how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,

А еще были Божьи указания: знамения, чудеса и действие разных сил. И дары Святого Духа — каждому по Божьей воле.
 
while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

И не ангелам Он отдал под начало грядущую вселенную, о которой идет речь.
 
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.

Нет. В одном месте в Писании сказано: «Что есть человек, что Ты помнишь о нем? Кто он такой, что Ты так любишь его?
 
It has been testified somewhere, “What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him?

Едва ли чересчур Ты принизил его перед ангелами. Ты увенчал его славой и честью...
 
You made him for a little while lower than the angels; you have crowned him with glory and honor,a

Все поверг ему под ноги», все отдал ему под начало, исключил саму возможность неподчинения. Однако сегодня еще не видим, чтобы все ему подчинилось.
 
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.

Зато видим, что за смертное страдание увенчан славой и честью Иисус, хотя Он не меньше был принижен перед ангелами. Ему за всех суждено было ради благодати Божьей принять смерть.
 
But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

Бог, Владыка и Творец мира, сделал так, что всему множеству сыновей теперь обещана небесная слава. А Инициатора их спасения Он привел к цели путем страданий. Но только такой путь и мог быть оправдан.
 
For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.

Тот, кто святость дает, и те, кто святость получает — все от одного Отца, и Сын не стыдится признать Своих братьев. Он говорит:
 
For he who sanctifies and those who are sanctified all have one source.b That is why he is not ashamed to call them brothers,c

«Имя Твое возвещу Моим братьям, пропою о Тебе всему их собранию».
 
saying, “I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise.”

И еще: «Положусь на Него». И потом: «Вот Я и дети, которых дал Мне Бог».
 
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”

А если дети наделены плотью и кровью, то и Он тоже сделался плотью и кровью, чтобы Своей смертью истребить носителя смерти, то есть Дьявола,
 
Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,

И освободить от страха смерти тех, кто всю жизнь был рабом этого страха.
 
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.

В Его щадящей руке — не ангелы, а потомки Авраамовы.
 
For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.

Он должен был во всем уподобиться братьям, чтобы Ему, сострадательному и верному Архиерею, совершить перед Богом умилостивление за грехи народа.
 
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.

И если Ему Самому было такое испытание — так пострадать, то Он не может оставить без помощи тех, кому тоже выпало свое испытание.
 
For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.