Иов 19 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 И отвечал Иов и сказал:
2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
7 Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
9 Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15 Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17 Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
24 резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
26 и я во плоти моей узрю Бога.
27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
28 Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.

Новой Женевской Библии

19:1−29 Иов проводит черту между тем, что он готов принять от Бога (2:10), и тем, чего не принимает от людей (ст. 4−6; 28).

19:6 Иов опять подчеркивает, что готов отвечать перед Тем, Кто «ниспроверг» его, но не перед людьми, на которых также есть суд (ст. 29).

19:8−20 Разъяснение к сказанному в ст. 6.

19:25 А я знаю, Искупитель мой жив. Слово Искупитель (евр.: го'эль) можно перевести как «поборник», «мститель», «гарант», «защитник» или «родственник-избвитель». Под Искупителем Иов подразумевает Посредника между собой и Богом. Ср. Ин 11:24.

последний день. Эти слова не обязательно должны означать «конец времен», они могут быть переведены как «потом, впоследствии». В этом случае Иов имеет в виду конец собственной жизни и не знает, когда получит защиту, но ожидает ее в будущем.

восставит из праха. Вернее: «...будет стоять на земле» — NIV. В представлениях Иова этот Защитник будет присутствовать как на небесах (16:19), так и на земле.

19:26 во плоти моей. Предлог во может означать либо «в чем-то» (во плоти), как в тексте Новой международной версии Библии, либо «кроме, не считая». Поскольку в книге затрагивается идея воскрешения (в гл. 14), кажется весьма вероятным, что, говоря о своей смерти в ст. 26, Иов подразумевал именно воскрешение. Тогда предлог во должен иметь значение «в чем-то». Что несомненно, так это вера Иова в Избавителя (одновременно пребывающего на небесах и на земле), Который его любит и по Которому «истаевает» его сердце (ст. 27).

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 стезя — путь, дорога.
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
19 наперсник — любимец, доверенный человек (дословно — возлежащий на груди).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.