Иов 19 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Аверинцев: отдельные книги

 
 

И отвечал Иов и сказал:
 
И отвечал Иов, и сказал:

доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
 
«Долго вам мучить душу мою, своими речами терзать меня?

Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
 
Вот, уже десять раз вы срамили меня, и вам не стыдно меня утеснять!

Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
 
Положим, я и впрямь согрешил: мой грех остается при мне!

Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
 
Или хотите величаться надо мной, попрекать меня срамом моим?

то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
 
Знайте, что Бог пригнул меня и набросил на меня Свою сеть!

Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
 
"Я кричу "Насилье!" — но ответа нет; вопию, но правды не нахожу."

Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
 
Он запер мой путь, чтобы мне не пройти, и на тропы мои навел мглу;

Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
 
славу мою Он совлек с меня и сорвал венец с моей головы;

Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
 
отовсюду сокрушил меня — гибну я! — и с корнями исторг надежду мою;

Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
 
воспылал на меня гневом Своим и к Своим врагам причислил меня!

Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
 
Все вместе подступили Его полки, приготовили дорогу против меня, обложили осадой мой шатер.

Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
 
Братьев моих Он удалил от меня,

Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
 
и близкие мои обегают меня;

Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
 
в дому моем гости и рабыни мои почитают меня за чужака, — иноплеменником стал я в их глазах!

Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
 
Раба моего не дозовусь, должен умолять его мой рот.

Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
 
Моей жене омерзело дыханье мое, и запах мой несносен братьям моим.

Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
 
Даже малые дети презирают меня — встану говорить, а им смешно.

Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
 
Гнушается мной племя мое, кого любил я, обратились против меня.

Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
 
К коже прилипает моя кость, и кожа отстает от зубов моих.

Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
 
Сжальтесь, сжальтесь надо мной, друзья! Ибо рука Божья меня бьет.

Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
 
Зачем и вы, как Бог, тесните меня и не можете насытиться плотью моей?

О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
 
О, пусть бы записали мои слова, пусть бы в книгу их занесли,

резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
 
железным грифелем, залив свинцом, в камень врезали на все времена!

А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
 
Но нет, я знаю: мой Заступник жив, и в конце встанет над прахом Он, и, когда кожа моя спадет с меня,

и я во плоти моей узрю Бога.
 
лишаясь плоти, я Бога узрю! [19]

Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
 
Да, сам я узрю Его, мои не вчуже увидят глаза — истаивает сердце в моей груди! —

Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
 
Говорите: «Как нам травить его?» — словно бы во мне корень вины;

Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
 
тогда и вы убойтесь меча, ибо мечу подпадает гнев, чтобы вы познали, что есть суд!»

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 стезя — путь, дорога.
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
19 наперсник — любимец, доверенный человек (дословно — возлежащий на груди).
 
Аверинцев: отдельные книги

26  [19] — …лишаясь плоти, я Бога узрю! Для автора и для героя Книги Иова еще не существует доктрины ο загробной жизни и ο воскресении мертвых. Сказанное здесь можно понять как философско-поэтический парадокс: да, я должен увидеть это, — хотя бы за пределами себя самого, за пределами моего существования, уже кончившись!

Впрочем, это место отличается грамматической неясностью и допускает разные интерпретации.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.