Иов 28 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Аверинцев: отдельные книги

 
 

Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
 
Так! Копи есть для серебра, и для золота горнило есть,

Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
 
железо добывают из земли, и плавят из камня медь.

Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
 
Тьме ставит предел человек, исследует все концы, камень мрака и смертную тень.

Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
 
Рудокопы, сокрытый люд, иссекают ямы в безвестных местах, зыблются вдали от людей.

Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнём.
 
Порождающая злаки земля извнутри изрыта огнем:

Камни её — место сапфира, и в ней песчинки золота.
 
залежь сапфира в камнях ее, и песчинки золота в них.

Стези туда не знает хищная птица, и не видал её глаз коршуна;
 
К ним тропу не знает орел, не видел ее коршуний глаз,

не попирали её скимны, и не ходил по ней шакал.
 
не топтал ее гордый зверь, и львенок по ней не ходил.

На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
 
С гранитом борется человек, исторгает он корни гор,

в скалах просекает каналы, и всё драгоценное видит глаз его;
 
прорезает проходы в скале — все самоцветы открыты оку его;

останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
 
сдерживает он напор родников и сокровенное выносит на свет!

Но где премудрость обретается? и где место разума?
 
Но мудрость — где ее обрести и где разумения копь?

Не знает человек цены её, и она не обретается на земле живых.
 
Человек не знает к ней стезю, и ее не сыскать в стране живых.

Бездна говорит: «не во мне она»; и море говорит: «не у меня».
 
"Бездна говорит: "Во мне ее нет!" И Море говорит: "Не у меня!"

Не даётся она за золото и не приобретается она за вес серебра;
 
За золото ее не отдают, не покупают на вес серебра;

не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
 
не добудет ее Офирский клад, ни многоцветный оникс, ни ляпис-лазурь;

не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь её на сосуды из чистого золота.
 
не оплатить ее золотом и стеклом, не выменять ее на дорогой сосуд;

А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
 
не идут в счет ни кораллы, ни хрусталь, и ценней жемчужин мудрости дар;

Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
 
не оплатит ее Кушитский топаз, за чистое золото не отвесят ее.

Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
 
Но мудрость — где ее обрести и где разумения копь?

Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
 
Она сокрыта от глаз всего, что живет, и от птиц небесных утаена.

Аваддон и смерть говорят: «ушами нашими слышали мы слух о ней».
 
"И Аввадон и смерть говорят: "Только слухом мы слышали весть о ней!"

Бог знает путь её, и Он ведает место её.
 
Бог — вот Кто знает к ней путь, и Он ведает место ее,

Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
 
ибо видит Он до концов земли, и все, что под небом, зримо Ему!

Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
 
Когда Он ветру давал мощь, и полагал меру движенью вод,

когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
 
и для дождя назначал устав, и стезю для громоносных туч,

тогда Он видел её и явил её, приготовил её и ещё испытал её
 
вот тогда Он узрел, исчислил ее, испытал ее, и устроил ее, —

и сказал человеку: «вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла — разум».
 
"и сказал человеку так: "Вот, бояться Господа — это мудрость, и удаляться от зла — разум"»."

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 стезя — путь, дорога.
8 скимен — львёнок, молодой лев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.