Иов 19 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 И отвечал Иов и сказал:
2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
7 Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
9 Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15 Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17 Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
24 резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
26 и я во плоти моей узрю Бога.
27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
28 Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.

Комментарии МакДональда

4. Ответ Иова (Гл. 19)

19:1−22 Иов говорит своим друзьям, что им должно быть стыдно за то, как они его бесчестят. Его и так обижают Бог, его родные и близкие, его слуги. Его тело разлагается, и он едва избежал смерти. А его друзья присоединяются к Богу в безжалостном преследовании Иова.

19:23−24 Иов хотел бы, чтобы его слова в свою защиту были навеки записаны в книге и запечатлены железным резцом и свинцом на камне, тогда справедливость в отношении Иова сможет в конце концов восторжествовать в будущем.

19:25−27 В редкие минуты озарения Иов верит, что есть Искупитель, Который однажды его оправдает, а потом воскресит его, победив даже смерть и тление.

Великий  английский проповедник Сперджен, чей собственный литературный стиль сходен со стилем книги Иова, дал превосходное толкование стиха 25: «Сущность утешения Иова заключена в этом коротком слове «мой» — «Искупитель мой» — и в том факте, что этот Искупитель жив. О! это причащение к Христу живому. Нам нужно получить в Нем что-то свое, прежде чем мы сможем Ему возрадоваться... Так что Искупитель, Который не искупает меня, мститель, который никогда не восстанет за мою кровь, — к чему они нам? Не успокаивайтесь, пока не сможете с верою сказать: «да, я вверил себя моему живому Господу; и Он мой». Может быть, вы держитесь за Него слабой рукой; вы готовы счесть самонадеянными слова «Он жив для моего искупления»; и все же вспомните, что если вера ваша не больше горчичного зерна, уже эта крупица веры дает вам право так говорить. Но здесь есть еще одно слово, выражающее   твердую уверенность Иова — «я знаю». Сказать «я надеюсь на это, я так думаю» удобней, и тысячи людей из паствы Иисуса вряд ли когда-нибудь зайдут дальше. Но чтобы проникнуть в самое средоточие этого утешения, вы должны сказать: «я знаю». То обстоятельство, что, по вере Иова, он увидит Бога во плоти после того, как и кожа его уже истлеет, достаточно явно указывает на доктрину телесного воскресения, развернутого учения о которой в Ветхом Завете нет, но которая была признана нормативной исповедующими Ветхий Завет иудеями во времена нашего Господа.

И еще один прекрасный комментарий Сперджена к стиху 26:

«Отметим содержание благочестивого ожидания Иова — «И я узрю Бога». Иов не говорит «узрю святых» — хотя уже это, бесспорно, было бы несказанным блаженством — но «узрю Бога». Не сказано «я увижу жемчужные врата», «я увижу стены из ясписа», «буду созерцать золотые венцы», но «я узрю Бога». В этом суть и существо небес, в этом радостное упование всех верующих».

19:28−29 Ввиду этого предстоящего оправдания его друзья не должны преследовать Иова, иначе их ждет осуждение.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 стезя — путь, дорога.
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
19 наперсник — любимец, доверенный человек (дословно — возлежащий на груди).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.