Иезекииль 36 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.
 
И ты, сын челове́ческий, изреки́ проро́чество на го́ры Изра́илевы и скажи́: го́ры Изра́илевы! слу́шайте сло́во Госпо́дне.

Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: «а! а! и вечные высоты достались нам в удел»,
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: так как враг говори́т о вас: «а! а! и ве́чные высо́ты доста́лись нам в уде́л»,

то изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: за то, именно за то, что опустошают вас и поглощают вас со всех сторон, чтобы вы сделались достоянием прочих народов и подверглись злоречию и пересудам людей, —
 
то изреки́ проро́чество и скажи́: так говори́т Госпо́дь Бог: за то, и́менно за то, что опустоша́ют вас и поглоща́ют вас со всех сторо́н, что́бы вы сде́лались достоя́нием про́чих наро́дов и подве́рглись злоре́чию и пересу́дам люде́й, —

за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам;
 
за э́то, го́ры Изра́илевы, вы́слушайте сло́во Го́спода Бо́га: так говори́т Госпо́дь Бог гора́м и холма́м, лощи́нам и доли́нам, и опусте́лым разва́линам, и оста́вленным города́м, кото́рые сде́лались добы́чею и посмея́нием про́чим окре́стным наро́дам;

за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрёк слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая её в добычу себе.
 
за э́то так говори́т Госпо́дь Бог: в огне́ ре́вности Мое́й Я изрёк сло́во на про́чие наро́ды и на всю Идуме́ю, кото́рые назна́чили зе́млю Мою́ во владе́ние себе́, с серде́чною ра́достью и с презре́нием в душе́ обрека́я её в добы́чу себе́.

Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрёк сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несёте на себе посмеяние от народов.
 
Посему́ изреки́ проро́чество о земле́ Изра́илевой и скажи́ гора́м и холма́м, лощи́нам и доли́нам: так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я изрёк сие́ в ре́вности Мое́й и в я́рости Мое́й, потому́ что вы несёте на себе́ посмея́ние от наро́дов.

Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.
 
Посему́ так говори́т Госпо́дь Бог: Я подня́л ру́ку Мою́ с кля́твою, что наро́ды, кото́рые вокру́г вас, са́ми понесу́т срам свой.

А вы, горы Израилевы, распустите ветви ваши и будете приносить плоды ваши народу Моему Израилю; ибо они скоро придут.
 
А вы, го́ры Изра́илевы, распусти́те ве́тви ва́ши и бу́дете приноси́ть плоды́ ва́ши наро́ду Моему́ Изра́илю; и́бо они́ ско́ро приду́т.

Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.
 
И́бо вот, Я к вам обращу́сь, и вы бу́дете возде́лываемы и засева́емы.

И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.
 
И поселю́ на вас мно́жество люде́й, весь дом Изра́илев, весь, и заселены́ бу́дут города́ и застро́ены разва́лины.

И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я — Господь.
 
И умно́жу на вас люде́й и скот, и они́ бу́дут плоди́ться и размножа́ться, и заселю́ вас, как бы́ло в пре́жние времена́ ва́ши, и бу́ду благотвори́ть вам бо́льше, не́жели в пре́жние времена́ ва́ши, и узна́ете, что Я — Госпо́дь.

И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными.
 
И приведу́ на вас люде́й, наро́д Мой, Изра́иля, и они́ бу́дут владе́ть тобо́ю, земля́! и ты бу́дешь насле́дием их и не бу́дешь бо́лее де́лать их безде́тными.

Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: «ты — земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным»:
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: за то, что говоря́т о вас: «ты — земля́, поеда́ющая люде́й и де́лающая наро́д твой безде́тным»:

за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперёд делать бездетным, говорит Господь Бог.
 
за то уже́ не бу́дешь поеда́ть люде́й и наро́да твоего́ не бу́дешь вперёд де́лать безде́тным, говори́т Госпо́дь Бог.

И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племён не понесёшь уже на себе, и народа твоего вперёд не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог.
 
И не бу́дешь бо́лее слы́шать посмея́ния от наро́дов, и поруга́ния от племён не понесёшь уже́ на себе́, и наро́да твоего́ вперёд не бу́дешь де́лать безде́тным, говори́т Госпо́дь Бог.

И было ко мне слово Господне:
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

сын человеческий! когда дом Израилев жил на земле своей, он осквернял её поведением своим и делами своими; путь их пред лицом Моим был как нечистота женщины во время очищения её.
 
сын челове́ческий! когда́ дом Изра́илев жил на земле́ свое́й, он оскверня́л её поведе́нием свои́м и дела́ми свои́ми; путь их пред лицо́м Мои́м был как нечистота́ же́нщины во вре́мя очище́ния её.

И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли её идолами своими.
 
И Я изли́л на них гнев Мой за кровь, кото́рую они́ пролива́ли на э́той земле́, и за то, что они́ оскверня́ли её и́долами свои́ми.

И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.
 
И Я рассе́ял их по наро́дам, и они́ разве́яны по зе́млям; Я суди́л их по путя́м их и по дела́м их.

И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Моё, потому что о них говорят: «они — народ Господа и вышли из земли Его».
 
И пришли́ они́ к наро́дам, куда́ пошли́, и обессла́вили свято́е и́мя Моё, потому́ что о них говоря́т: «они́ — наро́д Го́спода и вы́шли из земли́ Его́».

И пожалел Я святое имя Моё, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришёл.
 
И пожале́л Я свято́е и́мя Моё, кото́рое обессла́вил дом Изра́илев у наро́дов, куда́ пришёл.

Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святого имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли.
 
Посему́ скажи́ до́му Изра́илеву: так говори́т Госпо́дь Бог: не для вас Я сде́лаю э́то, дом Изра́илев, а ра́ди свято́го и́мени Моего́, кото́рое вы обессла́вили у наро́дов, куда́ пришли́.

И освящу великое имя Моё, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я — Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их.
 
И освящу́ вели́кое и́мя Моё, бессла́вимое у наро́дов, среди́ кото́рых вы обессла́вили его́, и узна́ют наро́ды, что Я — Госпо́дь, говори́т Госпо́дь Бог, когда́ явлю́ на вас свя́тость Мою́ пе́ред глаза́ми их.

И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу.
 
И возьму́ вас из наро́дов, и соберу́ вас из всех стран, и приведу́ вас в зе́млю ва́шу.

И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.
 
И окроплю́ вас чи́стою водо́ю, и вы очи́ститесь от всех скверн ва́ших, и от всех и́долов ва́ших очи́щу вас.

И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное.
 
И дам вам се́рдце но́вое, и дух но́вый дам вам; и возьму́ из пло́ти ва́шей се́рдце ка́менное, и дам вам се́рдце пло́тяное.

Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.
 
Вложу́ внутрь вас дух Мой и сде́лаю то, что вы бу́дете ходи́ть в за́поведях Мои́х и уста́вы Мои́ бу́дете соблюда́ть и выполня́ть.

И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом.
 
И бу́дете жить на земле́, кото́рую Я дал отца́м ва́шим, и бу́дете Мои́м наро́дом, и Я бу́ду ва́шим Бо́гом.

И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.
 
И освобожу́ вас от всех нечисто́т ва́ших, и призову́ хлеб, и умно́жу его́, и не дам вам терпе́ть го́лода.

И умножу плоды на деревах и произведения полей, чтобы вперёд не терпеть вам поношения от народов из-за голода.
 
И умно́жу плоды́ на дерева́х и произведе́ния поле́й, что́бы вперёд не терпе́ть вам поноше́ния от наро́дов и́з-за го́лода.

Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши.
 
Тогда́ вспо́мните о злых путя́х ва́ших и недо́брых дела́х ва́ших и почу́вствуете отвраще́ние к сами́м себе́ за беззако́ния ва́ши и за ме́рзости ва́ши.

Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев.
 
Не ра́ди вас Я сде́лаю э́то, говори́т Госпо́дь Бог, да бу́дет вам изве́стно. Красне́йте и стыди́тесь путе́й ва́ших, дом Изра́илев.

Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: в тот день, когда́ очи́щу вас от всех беззако́ний ва́ших и населю́ города́, и обстро́ены бу́дут разва́лины,

и опустошённая земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего,
 
и опустошённая земля́ бу́дет возде́лываема, быв пусты́нею в глаза́х вся́кого мимоходя́щего,

тогда скажут: «эта опустелая земля сделалась как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разорённые города укреплены и населены».
 
тогда́ ска́жут: «э́та опусте́лая земля́ сде́лалась как сад Еде́мский; и э́ти развали́вшиеся и опусте́лые и разорённые города́ укреплены́ и населены́».

И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь, вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь, сказал — и сделал.
 
И узна́ют наро́ды, кото́рые оста́нутся вокру́г вас, что Я, Госпо́дь, вновь созида́ю разру́шенное, засажда́ю опусте́лое. Я, Госпо́дь, сказа́л — и сде́лал.

Так говорит Господь Бог: вот, ещё и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми, как стадо.
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: вот, ещё и в том явлю́ ми́лость Мою́ до́му Изра́илеву, умно́жу их людьми́, как ста́до.

Как много бывает жертвенных овец в Иерусалиме во время праздников его, так полны будут людьми опустелые города, и узнают, что Я — Господь.
 
Как мно́го быва́ет же́ртвенных ове́ц в Иерусали́ме во вре́мя пра́здников его́, так полны́ бу́дут людьми́ опусте́лые города́, и узна́ют, что Я — Госпо́дь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.