Иезекииль 36 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

«А ты, смертный, изреки пророчество о горах израильских, скажи им: „Горы израильские, выслушайте слово ГОСПОДНЕ!
 
И ты, сын челове́ческий, изреки́ проро́чество на го́ры Изра́илевы и скажи́: го́ры Изра́илевы! слу́шайте сло́во Госпо́дне.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Говорил о вас враг: „Ага, вот и овладели мы вечными высотами!“
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: так как враг говори́т о вас: «а! а! и ве́чные высо́ты доста́лись нам в уде́л»,

Потому изреки пророчество и возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Со всех сторон разоряют вас и опустошают, поработили вас окружающие вас народы, злословят они вас и над вами глумятся“, —
 
то изреки́ проро́чество и скажи́: так говори́т Госпо́дь Бог: за то, и́менно за то, что опустоша́ют вас и поглоща́ют вас со всех сторо́н, что́бы вы сде́лались достоя́нием про́чих наро́дов и подве́рглись злоре́чию и пересу́дам люде́й, —

а вы, горы израильские, выслушайте слово Владыки ГОСПОДА. Вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ горам и холмам, ущельям и долинам, заброшенным руинам и оставленным городам, которые стали добычей и посмешищем для остальных народов окрестных!
 
за э́то, го́ры Изра́илевы, вы́слушайте сло́во Го́спода Бо́га: так говори́т Госпо́дь Бог гора́м и холма́м, лощи́нам и доли́нам, и опусте́лым разва́линам, и оста́вленным города́м, кото́рые сде́лались добы́чею и посмея́нием про́чим окре́стным наро́дам;

„В пылу ярости Моей, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — изрекаю приговор Мой остальным народам и всему Эдому, что присвоил себе Мою землю и, ликуя и глумясь, пастбища ее разоряет“.
 
за э́то так говори́т Госпо́дь Бог: в огне́ ре́вности Мое́й Я изрёк сло́во на про́чие наро́ды и на всю Идуме́ю, кото́рые назна́чили зе́млю Мою́ во владе́ние себе́, с серде́чною ра́достью и с презре́нием в душе́ обрека́я её в добы́чу себе́.

Потому, смертный, пророчествуй об Израиле и возвести горам и холмам, ущельям и долинам то, что сказал Владыка ГОСПОДЬ: „В негодовании и гневе Я изрекаю Мой приговор, потому что глумились над вами другие народы!
 
Посему́ изреки́ проро́чество о земле́ Изра́илевой и скажи́ гора́м и холма́м, лощи́нам и доли́нам: так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я изрёк сие́ в ре́вности Мое́й и в я́рости Мое́й, потому́ что вы несёте на себе́ посмея́ние от наро́дов.

Я даю клятву,1 — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — что над окружающими вас народами тоже будут глумиться!
 
Посему́ так говори́т Госпо́дь Бог: Я подня́л ру́ку Мою́ с кля́твою, что наро́ды, кото́рые вокру́г вас, са́ми понесу́т срам свой.

А вы, горы израильские, пустите побеги и будете приносить плоды Моему народу, Израилю, ведь скоро он придет сюда.
 
А вы, го́ры Изра́илевы, распусти́те ве́тви ва́ши и бу́дете приноси́ть плоды́ ва́ши наро́ду Моему́ Изра́илю; и́бо они́ ско́ро приду́т.

И вы увидите, что Я буду заботиться о вас, и вновь вас будут возделывать и засевать.
 
И́бо вот, Я к вам обращу́сь, и вы бу́дете возде́лываемы и засева́емы.

Я поселю на вас множество людей, весь род2 Израилев, и города будут вновь заселены, а руины — вновь отстроены.
 
И поселю́ на вас мно́жество люде́й, весь дом Изра́илев, весь, и заселены́ бу́дут города́ и застро́ены разва́лины.

И заселю вас многочисленным народом и скотом, будут плодовиты они и многочисленны. Я сделаю вас обитаемыми, какими вы были прежде, и буду добро творить вам еще больше, чем в былые времена, и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ.
 
И умно́жу на вас люде́й и скот, и они́ бу́дут плоди́ться и размножа́ться, и заселю́ вас, как бы́ло в пре́жние времена́ ва́ши, и бу́ду благотвори́ть вам бо́льше, не́жели в пре́жние времена́ ва́ши, и узна́ете, что Я — Госпо́дь.

К вам, горы израильские, приведу Я людей, народ Мой Израиль приведу. Овладеют они вами, вы будете наследием их. И, населяя вас, не будут они впредь лишаться своих детей“.
 
И приведу́ на вас люде́й, наро́д Мой, Изра́иля, и они́ бу́дут владе́ть тобо́ю, земля́! и ты бу́дешь насле́дием их и не бу́дешь бо́лее де́лать их безде́тными.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Называли тебя землей, что поглощает людей и лишает свой народ потомства.
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: за то, что говоря́т о вас: «ты — земля́, поеда́ющая люде́й и де́лающая наро́д твой безде́тным»:

Но впредь не будешь поглощать людей и не будешь лишать свой народ потомства, — таково слово Владыки ГОСПОДА. —
 
за то уже́ не бу́дешь поеда́ть люде́й и наро́да твоего́ не бу́дешь вперёд де́лать безде́тным, говори́т Госпо́дь Бог.

Больше Я не заставлю тебя слушать, как глумятся над тобою народы, не будешь опозорена перед племенами, и народ свой не будешь лишать потомства“», — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
И не бу́дешь бо́лее слы́шать посмея́ния от наро́дов, и поруга́ния от племён не понесёшь уже́ на себе́, и наро́да твоего́ вперёд не бу́дешь де́лать безде́тным, говори́т Госпо́дь Бог.

Было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

«Смертный! Когда род Израилев жил на своей земле, он осквернял ее своими делами, своими поступками — их поступки были для Меня подобны нечистоте женщины во время месячных.
 
сын челове́ческий! когда́ дом Изра́илев жил на земле́ свое́й, он оскверня́л её поведе́нием свои́м и дела́ми свои́ми; путь их пред лицо́м Мои́м был как нечистота́ же́нщины во вре́мя очище́ния её.

Излил Я на них Свою ярость за кровь, которую они проливали в этой стране, за идолов их, которыми они оскверняли ее.
 
И Я изли́л на них гнев Мой за кровь, кото́рую они́ пролива́ли на э́той земле́, и за то, что они́ оскверня́ли её и́долами свои́ми.

Я рассеял их среди народов, и теперь они развеяны по разным странам — по делам и поступкам их Я воздал им.3
 
И Я рассе́ял их по наро́дам, и они́ разве́яны по зе́млям; Я суди́л их по путя́м их и по дела́м их.

Но куда бы они ни пришли, к какому бы из народов, всюду имя Мое святое они бесчестили тем, что говорили о них народы: „Вот он — народ ГОСПОДЕНЬ, оставивший Его страну!“
 
И пришли́ они́ к наро́дам, куда́ пошли́, и обессла́вили свято́е и́мя Моё, потому́ что о них говоря́т: «они́ — наро́д Го́спода и вы́шли из земли́ Его́».

Стало Мне горько оттого, что из-за рода Израилева Мое святое имя бесчестилось у народов, к которым он пришел.
 
И пожале́л Я свято́е и́мя Моё, кото́рое обессла́вил дом Изра́илев у наро́дов, куда́ пришёл.

Поэтому возвести роду Израилеву, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я сделаю это не ради тебя, род Израилев, а ради Моего святого имени, что вы обесчестили средь народов, к которым пришли.
 
Посему́ скажи́ до́му Изра́илеву: так говори́т Госпо́дь Бог: не для вас Я сде́лаю э́то, дом Изра́илев, а ра́ди свято́го и́мени Моего́, кото́рое вы обессла́вили у наро́дов, куда́ пришли́.

Я восстановлю святость Своего великого имени, которое в бесчестии у народов, которое вы среди них обесславили, и узнают народы, что Я — ГОСПОДЬ, когда явлю Я в вас Свою святость у них на глазах! — таково слово Владыки ГОСПОДА. —
 
И освящу́ вели́кое и́мя Моё, бессла́вимое у наро́дов, среди́ кото́рых вы обессла́вили его́, и узна́ют наро́ды, что Я — Госпо́дь, говори́т Госпо́дь Бог, когда́ явлю́ на вас свя́тость Мою́ пе́ред глаза́ми их.

Я возьму вас от народов, соберу со всех стран и возвращу на ваши земли.
 
И возьму́ вас из наро́дов, и соберу́ вас из всех стран, и приведу́ вас в зе́млю ва́шу.

Окроплю вас водой очищения, и будете чисты от всякой нечистоты, от идолов ваших Я очищу вас.
 
И окроплю́ вас чи́стою водо́ю, и вы очи́ститесь от всех скверн ва́ших, и от всех и́долов ва́ших очи́щу вас.

Я дам вам сердце новое и новый дух вложу в вас; выну из вашей груди сердце каменное и дам вам сердце живое.4
 
И дам вам се́рдце но́вое, и дух но́вый дам вам; и возьму́ из пло́ти ва́шей се́рдце ка́менное, и дам вам се́рдце пло́тяное.

Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их.
 
Вложу́ внутрь вас дух Мой и сде́лаю то, что вы бу́дете ходи́ть в за́поведях Мои́х и уста́вы Мои́ бу́дете соблюда́ть и выполня́ть.

Будете жить в стране, которую Я дал вашим предкам, будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
 
И бу́дете жить на земле́, кото́рую Я дал отца́м ва́шим, и бу́дете Мои́м наро́дом, и Я бу́ду ва́шим Бо́гом.

Я избавлю вас от всякой нечистоты, дарую вам хлеб5 в изобилии и не позволю вам впредь терпеть голод.
 
И освобожу́ вас от всех нечисто́т ва́ших, и призову́ хлеб, и умно́жу его́, и не дам вам терпе́ть го́лода.

Дарую изобилие плодов на деревьях и щедрый урожай в поле, чтобы впредь не терпеть вам унижений от народов из-за голода.
 
И умно́жу плоды́ на дерева́х и произведе́ния поле́й, что́бы вперёд не терпе́ть вам поноше́ния от наро́дов и́з-за го́лода.

Вспомните тогда о злодеяниях ваших, о недобрых ваших поступках, и станете сами себе ненавистны из-за мерзостей своих и пороков.
 
Тогда́ вспо́мните о злых путя́х ва́ших и недо́брых дела́х ва́ших и почу́вствуете отвраще́ние к сами́м себе́ за беззако́ния ва́ши и за ме́рзости ва́ши.

Не ради вас делаю это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — да будет известно вам! Стыд и срам тебе, род Израилев, за твои поступки!“
 
Не ра́ди вас Я сде́лаю э́то, говори́т Госпо́дь Бог, да бу́дет вам изве́стно. Красне́йте и стыди́тесь путе́й ва́ших, дом Изра́илев.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „В день, когда Я очищу вас от всех пороков ваших, Я вновь населю города и руины отстрою,
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: в тот день, когда́ очи́щу вас от всех беззако́ний ва́ших и населю́ города́, и обстро́ены бу́дут разва́лины,

и будет распахана некогда заброшенная земля, запустение которой видел всякий прохожий.
 
и опустошённая земля́ бу́дет возде́лываема, быв пусты́нею в глаза́х вся́кого мимоходя́щего,

Тогда скажут: „Эта земля, что была прежде заброшена, стала похожа на сад Эдемский, а города, что были некогда разрушены, оставлены и разорены, — теперь укреплены и населены“.
 
тогда́ ска́жут: «э́та опусте́лая земля́ сде́лалась как сад Еде́мский; и э́ти развали́вшиеся и опусте́лые и разорённые города́ укреплены́ и населены́».

И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что это Я, ГОСПОДЬ, отстроил разрушенное и погубленное насадил вновь. Я, ГОСПОДЬ, изрек это и исполню!“
 
И узна́ют наро́ды, кото́рые оста́нутся вокру́г вас, что Я, Госпо́дь, вновь созида́ю разру́шенное, засажда́ю опусте́лое. Я, Госпо́дь, сказа́л — и сде́лал.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „И вот еще что исполню, о чем просит Меня род Израилев: многочисленными их сделаю, словно огромное стадо овец,
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: вот, ещё и в том явлю́ ми́лость Мою́ до́му Изра́илеву, умно́жу их людьми́, как ста́до.

словно паству священную в Иерусалиме в дни праздников: столь же великое людское стадо наполнит некогда разоренные города, и узнают, что Я — ГОСПОДЬ!“»
 
Как мно́го быва́ет же́ртвенных ове́ц в Иерусали́ме во вре́мя пра́здников его́, так полны́ бу́дут людьми́ опусте́лые города́, и узна́ют, что Я — Госпо́дь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: Я поднимаю руку.
10  [2] — Букв.: дом; то же в ст. 17, 21, 22, 32, 37.
19  [3] — Или (ближе к букв.): Я вынес им приговор.
26  [4] — Букв.: сердце из плоти.
29  [5] — Букв.: призову зерно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.