Иезекииль 47 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Затем он вновь привел меня ко входу в Храм.1 И вижу, из-под порога Храма течет вода и устремляется на восток, ведь и Храм был обращен фасадом к востоку; вода текла с правой2 стороны Храма, на юг от жертвенника.
 
Пото́м привёл он меня́ обра́тно к дверя́м хра́ма, и вот, и́з-под поро́га хра́ма течёт вода́ на восто́к, и́бо храм стоя́л лицо́м на восто́к, и вода́ текла́ и́з-под пра́вого бо́ка хра́ма, по ю́жную сто́рону же́ртвенника.

Провожатый мой вывел меня через северные ворота и повел кругом к внешним воротам, обращенным на восток, — вода била ключом справа от них.
 
И вы́вел меня́ се́верными воро́тами, и вне́шним путём обвёл меня́ к вне́шним воро́там, путём, обращённым к восто́ку; и вот, вода́ течёт по пра́вую сто́рону.

Он пошел на восток, держа в руке мерный шнур, и отмерил тысячу локтей. Он провел меня по воде — воды было по щиколотку.
 
Когда́ тот муж пошёл на восто́к, то в руке́ держа́л шнур, и отме́рил ты́сячу локте́й, и повёл меня́ по воде́; воды́ бы́ло по лоды́жку.

Он отмерил еще тысячу, и опять провел меня по воде — воды стало по колено. Отмерил еще тысячу, и перевел меня — воды стало по пояс.
 
И ещё отме́рил ты́сячу, и повёл меня́ по воде́; воды́ бы́ло по коле́но. И ещё отме́рил ты́сячу, и повёл меня́; воды́ бы́ло по поясни́цу.

Затем провожатый отмерил еще тысячу, и этот поток я уже не мог перейти, было так глубоко, что по этой воде надо было плыть, перейти этот поток было невозможно.
 
И ещё отме́рил ты́сячу, и уже́ тут был тако́й пото́к, че́рез кото́рый я не мог идти́, потому́ что вода́ была́ так высока́, что надлежа́ло плыть, а переходи́ть нельзя́ бы́ло э́тот пото́к.

Он сказал мне: «Все ли ты увидел, смертный?» — и вывел меня из этого потока на берег.
 
И сказа́л мне: «ви́дел, сын челове́ческий?» и повёл меня́ обра́тно к бе́регу э́того пото́ка.

Когда я вернулся на берег, то увидел очень много деревьев на обоих берегах потока.
 
И когда́ я пришёл наза́д, и вот, на берега́х пото́ка мно́го бы́ло дере́в по ту и другу́ю сто́рону.

Он сказал мне: «Эти воды текут к восточным областям страны, они стекутся в долину Иордана и впадут в Мертвое море — и горькая, соленая вода станет свежей.3
 
И сказа́л мне: э́та вода́ течёт в восто́чную сто́рону земли́, сойдёт на равни́ну и войдёт в мо́ре; и во́ды его́ сде́лаются здоро́выми.

И повсюду, где пройдет этот поток, там вода будет кишеть всякими живыми существами, и рыбы будет много, потому что эти воды принесут исцеление4 даже Мертвому морю, и жизнь будет везде, куда придет этот поток.
 
И вся́кое живу́щее существо́, пресмыка́ющееся там, где войду́т две струи́, бу́дет жи́во; и ры́бы бу́дет весьма́ мно́го, потому́ что войдёт туда́ э́та вода́, и во́ды в мо́ре сде́лаются здоро́выми, и, куда́ войдёт э́тот пото́к, всё бу́дет жи́во там.

От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут стоять рыбаки, на всех местах, где сушат сети, и будет там всякой рыбы, что в Великом море,5 — не счесть.
 
И бу́дут стоя́ть по́дле него́ рыболо́вы от Ен-Гадди́ до Эглаи́ма, бу́дут заки́дывать се́ти. Ры́ба бу́дет в своём ви́де, и, как в большо́м мо́ре, ры́бы бу́дет весьма́ мно́го.

А болота и озерца вокруг него пресными не будут,6 останутся для добычи соли.
 
Боло́та его́ и лу́жи его́, кото́рые не сде́лаются здоро́выми, бу́дут оста́влены для со́ли.

У потока, на обоих его берегах, будут расти плодовые деревья7 всех видов, и их листья не увянут, а плоды на них не иссякнут, но каждый месяц будут созревать новые,8 ведь орошаемы они будут потоком из Святилища, и плоды дерев будут использоваться для еды, а листья — для исцеления».
 
У пото́ка по берега́м его́, с той и друго́й стороны́, бу́дут расти́ вся́кие де́рева, доставля́ющие пи́щу: ли́стья их не бу́дут увяда́ть, и плоды́ на них не бу́дут истоща́ться; ка́ждый ме́сяц бу́дут созрева́ть но́вые, потому́ что вода́ для них течёт из святи́лища; плоды́ их бу́дут употребля́емы в пи́щу, а ли́стья на врачева́ние.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Вот границы, внутри которых должно вам разделить землю по наделам между двенадцатью коленами Израиля (при этом Иосифу двойная часть):9
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: вот распределе́ние, по кото́рому вы должны́ раздели́ть зе́млю в насле́дие двена́дцати коле́нам Изра́илевым: Ио́сифу два уде́ла.

вы должны разделить землю поровну, потому что Я клятвенно обещал, что отдам ее вашим праотцам. Земля эта будет вашим наследственным владением.
 
И насле́дуйте её, как оди́н, так и друго́й; так как Я, подня́в ру́ку Мою́, кля́лся отда́ть её отца́м ва́шим, то и бу́дет земля́ сия́ насле́дием ва́шим.

Вот каковы должны быть границы этой земли: с севера от Великого моря рубеж должен пройти мимо Хетлона и Лево-Хамата до Цедада,
 
И вот преде́л земли́: на се́верном конце́, начина́я от вели́кого мо́ря, че́рез Хетло́н, по доро́ге в Цеда́д,

Бероты,10 Сивраима, что между границей Дамаска и Хамата, и до Хацер-Хаттикона, что на границе Хаврана.
 
Ема́ф, Беро́т, Сивраи́м, находя́щийся ме́жду Дама́сскою и Ема́фскою областя́ми Гацар-Ти́хон, кото́рый на грани́це Авра́на.

От моря граница пройдет до Хацар-Энона, что на границе с Дамаском, по северной границе Хамата. Таков будет северный рубеж.
 
И бу́дет грани́ца от мо́ря до Гаца́р-Ено́н, грани́ца с Дама́ском, и да́лее на се́вере о́бласть Ема́ф; и вот се́верный край.

Восточный рубеж пройдет между Хавраном и Дамаском, между Гиладом и страной Израиля, по Иордану вплоть до Восточного11 моря и далее до Тамара.12 Таков будет восточный рубеж.
 
Черту́ восто́чного кра́я веди́те ме́жду Авра́ном и Дама́ском, ме́жду Галаа́дом и землёю Изра́ильскою, по Иорда́ну, от се́верного кра́я до восто́чного мо́ря; э́то восто́чный край.

Южный рубеж — от Тамара до вод Меривот-Кадеш, он пройдет по руслу до самого Великого моря. Таков южный рубеж.
 
А ю́жный край с полу́денной стороны́ от Тама́ры до вод пререка́ния при Ка́дисе, и по тече́нию пото́ка до вели́кого мо́ря; э́то полу́денный край на ю́ге.

А западным пределом будет Великое море, от южной границы и до Лево-Хамата. Таков западный рубеж.
 
За́падный же преде́л — вели́кое мо́ре, от ю́жной грани́цы до ме́ста про́тив Ема́фа; э́то за́падный край.

Эту землю вы сами разделите между коленами Израиля.
 
И раздели́те себе́ зе́млю сию́ на уде́лы по коле́нам Изра́илевым.

Разделите ее между собой по наделам, включая переселенцев, которые поселились среди вас и обзавелись потомством: они должны быть у вас наравне с исконными израильтянами и должны получать наделы среди колен Израиля.
 
И раздели́те её по жре́бию в насле́дие себе́ и инозе́мцам, живу́щим у вас, кото́рые роди́ли у вас дете́й; и они́ среди́ сыно́в Изра́илевых должны́ счита́ться наравне́ с приро́дными жи́телями, и они́ с ва́ми войду́т в до́лю среди́ коле́н Изра́илевых.

Выделите каждому такому переселенцу участок из надела того колена, в котором он живет», — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
В кото́ром коле́не живёт инозе́мец, в том и да́йте ему́ насле́дие его́, говори́т Госпо́дь Бог.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: Дом; то же ниже в этом стихе.
1  [2] — Т. е. с южной, если взгляд направлен от Храма.
8  [3] — Букв.: исцелится.
9  [4] — Или: сделают свежими.
10  [5] — Т. е. в Средиземном море.
11  [6] — Букв.: не исцелятся.
12  [7] — Букв.: деревья со съедобными (плодами).
12  [8] — Или: свежие.
13  [9] — Надел колена Иосифа складывается из наделов колен двух его сыновей: Ефрема и Манассии.
16  [10] — Так в LXX, масоретский текст: и до Цедада, (затем до) Хамата, Бероты.
18  [11] — Т. е. Мертвого.
18  [12] — Так в LXX, масоретский текст: ты отмеришь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.