1 Царств 20 глава

Первая книга Царств
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Давид убежал из Навафа в Раме и пришёл и сказал Ионафану: что сделал я, в чём неправда моя, чем согрешил я пред отцом твоим, что он ищет души моей?
 
Дави́д убежа́л из Нава́фа в Ра́ме и пришёл и сказа́л Ионафа́ну: что сде́лал я, в чём непра́вда моя́, чем согреши́л я пред отцо́м твои́м, что он и́щет души́ мое́й?

И сказал ему Ионафан: нет, ты не умрёшь; вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не открыв ушам моим; для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело? этого не будет.
 
И сказа́л ему́ Ионафа́н: нет, ты не умрёшь; вот, оте́ц мой не де́лает ни большо́го, ни ма́лого де́ла, не откры́в уша́м мои́м; для чего́ же бы отцу́ моему́ скрыва́ть от меня́ э́то де́ло? э́того не бу́дет.

Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает, что я нашёл благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: «пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился»; но жив Господь и жива душа твоя! один только шаг между мною и смертью.
 
Дави́д кля́лся и говори́л: оте́ц твой хорошо́ зна́ет, что я нашёл благоволе́ние в оча́х твои́х, и потому́ говори́т сам в себе́: «пусть не зна́ет о том Ионафа́н, что́бы не огорчи́лся»; но жив Госпо́дь и жива́ душа́ твоя́! оди́н то́лько шаг ме́жду мно́ю и сме́ртью.

И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.
 
И сказа́л Ионафа́н Дави́ду: чего́ жела́ет душа́ твоя́, я сде́лаю для тебя́.

И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царём за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.
 
И сказа́л Дави́д Ионафа́ну: вот, за́втра новоме́сячие, и я до́лжен сиде́ть с царём за столо́м; но отпусти́ меня́, и я скро́юсь в по́ле до ве́чера тре́тьего дня.

Если отец твой спросит обо мне, ты скажи: «Давид выпросился у меня сходить в свой город Вифлеем; потому что там годичное жертвоприношение всего родства его».
 
Е́сли оте́ц твой спро́сит обо мне́, ты скажи́: «Дави́д вы́просился у меня́ сходи́ть в свой го́род Вифлее́м; потому́ что там годи́чное жертвоприноше́ние всего́ родства́ его́».

Если на это он скажет: «хорошо», то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
 
Е́сли на э́то он ска́жет: «хорошо́», то мир рабу́ твоему́; а е́сли он разгне́вается, то знай, что зло́е де́ло решено́ у него́.

Ты же сделай милость рабу твоему, — ибо ты принял раба твоего в завет Господень с тобою, — и если есть какая вина на мне, то умертви ты меня; зачем тебе вести меня к отцу твоему?
 
Ты же сде́лай ми́лость рабу́ твоему́, — и́бо ты при́нял раба́ твоего́ в заве́т Госпо́день с тобо́ю, — и е́сли есть кака́я вина́ на мне, то умертви́ ты меня́; заче́м тебе́ ве́сти меня́ к отцу́ твоему́?

И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою; ибо, если я узнаю наверное, что у отца моего решено злое дело совершить над тобою, то неужели не извещу тебя об этом?
 
И сказа́л Ионафа́н: ника́к не бу́дет э́того с тобо́ю; и́бо, е́сли я узна́ю наве́рное, что у отца́ моего́ решено́ зло́е де́ло соверши́ть над тобо́ю, то неуже́ли не извещу́ тебя́ об э́том?

И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?
 
И сказа́л Дави́д Ионафа́ну: кто извести́т меня́, е́сли оте́ц твой отве́тит тебе́ суро́во?

И сказал Ионафан Давиду: иди, выйдем в поле. И вышли оба в поле.
 
И сказа́л Ионафа́н Дави́ду: иди́, вы́йдем в по́ле. И вы́шли о́ба в по́ле.

И сказал Ионафан Давиду: жив Господь, Бог Израилев! я завтра около этого времени, или послезавтра, выпытаю у отца моего; и если он благосклонен к Давиду, и я тогда же не пошлю к тебе и не открою пред ушами твоими,
 
И сказа́л Ионафа́н Дави́ду: жив Госпо́дь, Бог Изра́илев! я за́втра о́коло э́того вре́мени, и́ли послеза́втра, вы́пытаю у отца́ моего́; и е́сли он благоскло́нен к Дави́ду, и я тогда́ же не пошлю́ к тебе́ и не откро́ю пред уша́ми твои́ми,

пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и ещё больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!
 
пусть то и то сде́лает Госпо́дь с Ионафа́ном и ещё бо́льше сде́лает. Е́сли же оте́ц мой замышля́ет сде́лать тебе́ зло, и э́то откро́ю в у́ши твои́, и отпущу́ тебя́, и тогда́ иди́ с ми́ром: и да бу́дет Госпо́дь с тобо́ю, как был с отцо́м мои́м!

Но и ты, если я буду ещё жив, окажи мне милость Господню.
 
Но и ты, е́сли я бу́ду ещё жив, окажи́ мне ми́лость Госпо́дню.

А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего вовеки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.
 
А е́сли я умру́, то не отними́ ми́лости твое́й от до́ма моего́ вове́ки, да́же и тогда́, когда́ Госпо́дь истреби́т с лица́ земли́ всех враго́в Дави́да.

Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал: да взыщет Господь с врагов Давида!
 
Так заключи́л Ионафа́н заве́т с до́мом Дави́да и сказа́л: да взы́щет Госпо́дь с враго́в Дави́да!

И снова Ионафан клялся Давиду своею любовью к нему, ибо любил его, как свою душу.
 
И сно́ва Ионафа́н кля́лся Дави́ду свое́ю любо́вью к нему́, и́бо люби́л его́, как свою́ ду́шу.

И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твоё будет не занято;
 
И сказа́л ему́ Ионафа́н: за́втра новоме́сячие, и о тебе́ спро́сят, и́бо ме́сто твоё бу́дет не за́нято;

поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;
 
поэ́тому на тре́тий день ты спусти́сь и поспеши́ на то ме́сто, где скрыва́лся ты пре́жде, и сядь у ка́мня Азе́ль;

а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель;
 
а я в ту сто́рону пу́щу три стрелы́, как бу́дто стреля́я в цель;

потом пошлю отрока, говоря: «пойди, найди стрелы»; и если я скажу отроку: «вот, стрелы сзади тебя, возьми их», то приди ко мне, ибо мир тебе, и, жив Господь, ничего тебе не будет;
 
пото́м пошлю́ о́трока, говоря́: «пойди́, найди́ стре́лы»; и е́сли я скажу́ о́троку: «вот, стре́лы сза́ди тебя́, возьми́ их», то приди́ ко мне, и́бо мир тебе́, и, жив Госпо́дь, ничего́ тебе́ не бу́дет;

если же так скажу отроку: «вот, стрелы впереди тебя», то ты уходи, ибо отпускает тебя Господь;
 
е́сли же так скажу́ о́троку: «вот, стре́лы впереди́ тебя́», то ты уходи́, и́бо отпуска́ет тебя́ Госпо́дь;

а тому, что мы говорили, я и ты, свидетель Господь между мною и тобою вовеки.
 
а тому́, что мы говори́ли, я и ты, свиде́тель Госпо́дь ме́жду мно́ю и тобо́ю вове́ки.

И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать.
 
И скры́лся Дави́д на по́ле. И наступи́ло новоме́сячие, и сел царь обе́дать.

Царь сел на своём месте, по обычаю, на седалище у стены, и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула; место же Давида осталось праздным.
 
Царь сел на своём ме́сте, по обы́чаю, на седа́лище у стены́, и Ионафа́н встал, и Авени́р сел по́дле Сау́ла; ме́сто же Дави́да оста́лось пра́здным.

И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился.
 
И не сказа́л Сау́л в тот день ничего́, и́бо поду́мал, что э́то случа́йность, что Дави́д нечи́ст, не очи́стился.

Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришёл к обеду ни вчера, ни сегодня?
 
Наступи́л и второ́й день новоме́сячия, а ме́сто Дави́да остава́лось пра́здным. Тогда́ сказа́л Сау́л сы́ну своему́ Ионафа́ну: почему́ сын Иессе́ев не пришёл к обе́ду ни вчера́, ни сего́дня?

И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем;
 
И отвеча́л Ионафа́н Сау́лу: Дави́д вы́просился у меня́ в Вифлее́м;

он говорил: «отпусти меня, ибо у нас в городе родственное жертвоприношение, и мой брат пригласил меня; итак, если я нашёл благоволение в очах твоих, схожу я и повидаюсь со своими братьями»; поэтому он и не пришёл к обеду царя.
 
он говори́л: «отпусти́ меня́, и́бо у нас в го́роде ро́дственное жертвоприноше́ние, и мой брат пригласи́л меня́; ита́к, е́сли я нашёл благоволе́ние в оча́х твои́х, схожу́ я и повида́юсь со свои́ми бра́тьями»; поэ́тому он и не пришёл к обе́ду царя́.

Тогда сильно разгневался Саул на Ионафана и сказал ему: сын негодный и непокорный! разве я не знаю, что ты подружился с сыном Иессеевым на срам себе и на срам матери твоей?
 
Тогда́ си́льно разгне́вался Сау́л на Ионафа́на и сказа́л ему́: сын него́дный и непоко́рный! ра́зве я не зна́ю, что ты подружи́лся с сы́ном Иессе́евым на срам себе́ и на срам ма́тери твое́й?

ибо во все дни, доколе сын Иессеев будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твоё; теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречён на смерть.
 
и́бо во все дни, доко́ле сын Иессе́ев бу́дет жить на земле́, не устои́шь ни ты, ни ца́рство твоё; тепе́рь же пошли́ и приведи́ его́ ко мне, и́бо он обречён на смерть.

И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему, и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?
 
И отвеча́л Ионафа́н Сау́лу, отцу́ своему́, и сказа́л ему́: за что умерщвля́ть его́? что он сде́лал?

Тогда Саул бросил копьё в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.
 
Тогда́ Сау́л бро́сил копьё в него́, что́бы порази́ть его́. И Ионафа́н по́нял, что оте́ц его́ реши́лся уби́ть Дави́да.

И встал Ионафан из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.
 
И встал Ионафа́н и́з-за стола́ в вели́ком гне́ве и не обе́дал во второ́й день новоме́сячия, потому́ что скорбе́л о Дави́де и потому́ что оби́дел его́ оте́ц его́.

На другой день утром вышел Ионафан в поле, во время, которое назначил Давиду, и малый отрок с ним.
 
На друго́й день у́тром вы́шел Ионафа́н в по́ле, во вре́мя, кото́рое назна́чил Дави́ду, и ма́лый о́трок с ним.

И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока.
 
И сказа́л он о́троку: беги́, ищи́ стре́лы, кото́рые я пуска́ю. О́трок побежа́л, а он пуска́л стре́лы так, что они́ лете́ли да́льше о́трока.

И побежал отрок туда, куда Ионафан пускал стрелы, и закричал Ионафан вслед отроку и сказал: смотри, стрела впереди тебя.
 
И побежа́л о́трок туда́, куда́ Ионафа́н пуска́л стре́лы, и закрича́л Ионафа́н вслед о́троку и сказа́л: смотри́, стрела́ впереди́ тебя́.

И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришёл к своему господину.
 
И опя́ть крича́л Ионафа́н вслед о́троку: скоре́й беги́, не остана́вливайся. И собра́л о́трок Ионафа́нов стре́лы и пришёл к своему́ господи́ну.

Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чём дело.
 
О́трок же не знал ничего́; то́лько Ионафа́н и Дави́д зна́ли, в чём де́ло.

И отдал Ионафан оружие своё отроку, бывшему при нём, и сказал ему: ступай, отнеси в город.
 
И отда́л Ионафа́н ору́жие своё о́троку, бы́вшему при нём, и сказа́л ему́: ступа́й, отнеси́ в го́род.

Отрок пошёл, а Давид поднялся с южной стороны и пал лицом своим на землю и трижды поклонился; и целовали они друг друга, и плакали оба вместе, но Давид плакал более.
 
О́трок пошёл, а Дави́д подня́лся с ю́жной стороны́ и пал лицо́м свои́м на зе́млю и три́жды поклони́лся; и целова́ли они́ друг дру́га, и пла́кали о́ба вме́сте, но Дави́д пла́кал бо́лее.

И сказал Ионафан Давиду: иди с миром; а в чём клялись мы оба именем Господа, говоря: «Господь да будет между мною и между тобою и между семенем моим и семенем твоим», то да будет навеки.
 
И сказа́л Ионафа́н Дави́ду: иди́ с ми́ром; а в чём кля́лись мы о́ба и́менем Го́спода, говоря́: «Госпо́дь да бу́дет ме́жду мно́ю и ме́жду тобо́ю и ме́жду се́менем мои́м и се́менем твои́м», то да бу́дет наве́ки.

И встал Давид и пошёл, а Ионафан возвратился в город.
 
И встал Дави́д и пошёл, а Ионафа́н возврати́лся в го́род.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.