Євреїв 5 глава

Послання до євреїв
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (МП)

 
 

Всякий бо архиєрей, із людей узятий, для людей поставляєть ся на служеннє у тому, що Боже, щоб приносив дари і жертви за гріхи,
 
Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,

котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею;
 
могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,

і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи.
 
и посему он должен как за народ, так и за себя приносить [жертвы] о грехах.

І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон.
 
И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.

Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреєм, а Той, хто глаголав до Нього: "Син мій єси Ти, я сьогоднї породив Тебе."
 
Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;

Яко ж і инде глаголе: "Ти єси священик по вік по чину Мелхиседековому."
 
как и в другом [месте] говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.

Котрий за днїв тїла свого приносив молитви і благання до Того, хто міг спасти Його від смерти, з великим голосїннєм і слїзми, і почуто Його за страх (Його перед Богом).
 
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за [Свое] благоговение;

Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,
 
хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,

і, звершившись, ставсь усїм, що слухають Його, причиною спасення вічнього,
 
и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,

і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому.
 
быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.

Про котрого маємо велике слово, та важко його висловити; тому що ви немочні стали слухом:
 
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.

Бо коли вам годилось би бути учителями задля (часу), знов треба, щоб вас учено первих початків словес Божих, і стались такими, котрим треба молока, а не кріпкої пищі.
 
Ибо, [судя] по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.

Усякий бо, що вживає (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.
 
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;

Звершеним же тверда пища, маючим чувства вправлені довгою наукою до розсуджування добра і зла.
 
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.