Євреїв 5 глава

Послання до євреїв
Переклад Огієнка → Синодальный перевод (МП)

 
 

Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служі́ння Богові, щоб прино́сити да́ри та жертви за гріхи,
 
Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,

і щоб міг співчува́ти недосві́дченим та заблу́дженим, бо й сам він пере́йнятий слабістю.
 
могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,

І тому́ він повинен як за людей, так само й за себе само́го прино́сити жертви за гріхи.
 
и посему он должен как за народ, так и за себя приносить [жертвы] о грехах.

А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Ааро́н.
 
И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.

Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“.
 
Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;

Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“.
 
как и в другом [месте] говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.

Він за днів тіла Свого з голосі́нням великим та слізьми́ приніс був блага́ння й молитви до Того, Хто від смерти Його міг спасти, — і був вислуханий за побожність Свою.
 
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за [Свое] благоговение;

І хоч Сином Він був, проте́ навчився по́слуху з того, що вистраждав був.
 
хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,

А вдоскона́лившися, Він для всіх, хто слухня́ний Йому, спричини́вся для вічного спасі́ння,
 
и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,

і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим.
 
быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.

Про це нам би треба багато казати, та ви́словити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
 
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.

Ви бо за віком повинні б бути вчителя́ми, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших поча́тків Божого Сло́ва. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не стра́ва тверда́.
 
Ибо, [судя] по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.

Бо хто молока вживає, той недосві́дчений у слові праведности, — бо він немовля́.
 
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;

А страва тверда́ — для дорослих, що мають чуття, при́вчені звичкою розрізняти добро й зло.
 
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.