Матвія 1 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Огієнка → Слово Жизни

 
 

Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
 
Родословие Иисуса Христа, потомка Давида, потомка Авраама:

Авраа́м породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.
 
Aвраам был отцом Исаака, Исаак — отцом Иакова, Иаков — отцом Иуды и его братьев,

Юда ж породив Фаре́са та За́ру від Тама́ри. Фаре́с же породив Есро́ма, а Есро́м породив Арама.
 
Иуда — отцом Фареса и Зары, а их матерью была Фамарь. Фарес был отцом Эсрома, Эсром — отцом Арама,

А Ара́м породив Амінадава, Амінада́в же породив Наассона, а Наассо́н породив Салмона.
 
Aрам был отцом Аминадава, Аминадав — отцом Наасона, Наасон — отцом Салмона,

Салмо́н же породив Воо́за від Раха́ви, а Воо́з породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.
 
Салмон — отцом Вооза, матерью Вооза была Рахав. Вооз был отцом Овида, матерью Овида была Руфь. Овид был отцом Иессея, а Иессей — отцом царя Давида.

А Єссе́й породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урі́євої.
 
Давид был отцом Соломона, матерью Соломона была бывшая жена Урии.

Соломо́н же породив Ровоама, а Ровоа́м породив Авію, а Аві́я породив Асафа.
 
Соломон был отцом Ровоама, Ровоам — отцом Авии, Авия — отцом Асы,

Аса́ф же породив Йосафата, а Йосафа́т породив Йорама, Йора́м же породив Озію.
 
Aса — отцом Иосафата, Иосафат — отцом Иорама, Иорам — отцом Озии,

Озі́я ж породив Йоатама, а Йоата́м породив Ахаза, Аха́з же породив Єзекію.
 
Озия — отцом Иофама, Иофам — отцом Ахаза, Ахаз — отцом Езекии,

А Єзекі́я породив Манасію, Манасі́я ж породив Амоса, а Амо́с породив Йосію.
 
Езекия — отцом Манассии, Манассия — отцом Амона, Амон — отцом Иосии,

Йосі́я ж породив Йояки́ма, Йояки́м породи́в Єхонію й братів його за вавилонського пересе́лення.
 
Иосия — отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселен в Вавилон.

А по вавилонськім пересе́ленні Єхо́нія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зорова́веля.
 
После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Салафиила, Салафиил был отцом Зоровавеля,

Зорова́вель же породив Авіюда, а Авію́д породив Еліякима, а Еліяки́м породив Азора.
 
Зоровавель — отцом Авиуда, Авиуд — отцом Элиакима, Элиаким — отцом Азора,

Азо́р же породив Садока, а Садо́к породив Ахіма, а Ахі́м породив Еліюда.
 
Aзор — отцом Садока, Садок — отцом Ахима, Ахим — отцом Элиуда,

Елію́д же породив Елеазара, а Елеаза́р породив Маттана, а Матта́н породив Якова.
 
Элиуд — отцом Элеазара, Элеазар — отцом Матфана, Матфан — отцом Иакова,

А Яків породив Йо́сипа, мужа Марі́ї, що з неї родився Ісу́с, зва́ний Христо́с.
 
Иаков — отцом Иосифа, мужа Марии, которая и родила Иисуса, называемого Христом.

А всіх поколінь від Авраама аж до Давида — чотирна́дцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського пересе́лення — чотирна́дцять поколінь, і від вавилонського пересе́лення до Христа — поколінь чотирна́дцять.
 
Всего от Авраама до Давида было четырнадцать поколений, от Давида до переселения в Вавилон — тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до Христа.

Наро́дження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йо́сипом, то перш, ніж зійшлися вони, ви́явилося, що вона має в утро́бі від Духа Святого.
 
Рождение Иисуса Христа происходило так: мать Иисуса, Мария, была обручена с Иосифом, но прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Ребенок, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.

А Йо́сип, муж її, бувши праведний, і не бажавши осла́вити її, хотів тайкома́ відпустити її.
 
Жених Марии, Иосиф, был порядочным человеком, и узнав о ее беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Мария не была опозорена.

Коли ж він те поду́мав, ось з'явивсь йому а́нгол Господній у сні, промовляючи: „Йо́сипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружи́ну свою, бо зача́те в ній — то від Духа Святого.
 
Но когда он принял такое решение, ему явился во сне ангел Господа и сказал: — Иосиф, потомок Давида! Не бойся взять Марию в жены, потому что ее будущий ребенок — от Святого Духа.

І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йме́ння Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.
 
Она родит сына, и ты назовешь Его Иисусом, потому что Он спасет свой народ от грехов!

А все оце сталось, щоб збуло́ся ска́зане пророком від Господа, який провіщає:
 
Все произошедшее с ними было исполнением того, что Господь ранее сказал через пророка:

„Ось діва в утробі зачне́, і Сина породить, і назвуть Йому Йме́ння Еммануїл“, що в перекладі є: З нами Бог“.
 
"Девушка забеременеет и родит сына, которого назовут Иммануэль", что значит: С нами Бог.

Як прокинувся ж Йо́сип зо сну, то зробив, як звелів йому ангол Господній, — і прийняв він дружи́ну свою.
 
Утром Иосиф сделал так, как велел ему ангел. Мария стала женой Иосифа,

І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому йме́ння Ісу́с.
 
но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына, и он назвал Его Иисусом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.