Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Переклад Огієнка → Слово Жизни

 
 

Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
 
От Павла, осужденного за веру в Христа Иисуса, и от брата Тимофея. Дорогому нашему сотруднику Филимону,

і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
 
сестре Aпфии и соратнику нашему Aрхипу, а также общине, которая встречается в твоем доме.

благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
 
Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя, дорогой Филимон,

Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
 
так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям.

щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
 
Я молюсь о том, чтобы твоя вера, которой ты деятельно делишься с другими, привела тебя к познанию всех благ, обретаемых нами в Христе.

Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
 
Меня очень радует и утешает твоя любовь: ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.

Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
 
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг,

але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
 
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, старик, а теперь еще и заключенный за веру в Христа Иисуса,

Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
 
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь в тюрьме стал мне сыном.

Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
 
Может быть, раньше он был для тебя и бесполезным, но сейчас он действительно "Полезный" и тебе и мне.

Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
 
Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно что отделить часть самого себя.

Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
 
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключен за проповедь Радостной вести.

та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
 
Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию.

Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
 
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,

і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
 
теперь уже не как раб, а больше чем раб — как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе, и как человек, и как христианин.

Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
 
Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как ты принял бы меня.

Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
 
Если он обидел тебя чем-то, или же должен тебе — считай это моим долгом.

Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
 
Я, Павел, пишу тебе своей рукой и даю расписку в том, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.

Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
 
Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.

Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
 
Пишу тебе с уверенностью, что ты не только ответишь на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.

А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
 
И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам.

Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
 
Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Христа Иисуса,

Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
 
и мои сотрудники Марк, Aристарх, Димас и Лука.

Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.